+ Reply to Thread
Results 1 to 3 of 3

Thread: miscelaneous translations

 
  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2007
    Posts
    748
    Rep Power
    709

    Default miscelaneous translations

    Hi Everybody,

    I'd like to know if the following is right:

    I am experienced in the field of Medical and Marketing translations, and miscelaneous ones. (what I want to convey is that besides medical and marketing i have translated a bit of everthing)..

    Is that OK?

    Thanks

    Diegonel

  2. #2
    Contributing User
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Georgia
    Age
    62
    Posts
    197
    Rep Power
    544

    Default Re: miscelaneous translations

    Hi Diego,

    It may sound more professional to say: I am experenced in a variety of translation genres with an expertise in medical and marketing translation.

    In this way you emphacize your best areas while touting your other abilities.

    Hope it helps.

    Joel
    "El verdadero objectivo de la vida no es el destino final, si no disfrutar el camino."

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2007
    Posts
    748
    Rep Power
    709

    Default Re: miscelaneous translations

    Detective,
    You helped me a lot, thank you very much.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •