+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 15

Thread: to make a fool of...

 
  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,672
    Rep Power
    3019

    Default to make a fool of...

    Hola amigos!

    How do you say things like:

    1. she made a fool of him.

    2. he made a fool of himself.

    3. you are making a fool of me.

    4. you are playing me for a fool.

    5. I am a fool for you.

    6. You are a fool for believing that.

    Are these phrases all based on "hacer un tonto"?

    Saludos a todos!
    vicente

  2. #2
    Senior Member lauracipolla's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    I'm from La Plata, Argentina
    Posts
    337
    Rep Power
    605

    Default

    hi, pal!

    I'd say...

    1. lo hizo quedar como un tonto/ en ridículo.
    2. quedó como un tonto.
    3. me estás haciendo quedar en ridículo.
    4. me estás tomando por tonto (creés que soy un tonto).
    5. por vos hago tonterías/ me tenés atontado.
    6. sos un tonto/una tonta si creés eso/ al creer eso.

    (I'm sure other forum members will have different versions, esp. "tú" instead of "vos"...)

    hope to have helped.

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,672
    Rep Power
    3019

    Default

    Since I don't speak "vos" I'll have to modify some of them a little.

    Thanks Laura!!
    vicente

  4. #4
    Senior Member lauracipolla's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    I'm from La Plata, Argentina
    Posts
    337
    Rep Power
    605

    Default

    you could very well start learning to speak "vos"... aren't you ever going to visit us Argentinians? hahaha...

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,672
    Rep Power
    3019

    Default

    Well, I'm a slow learner. I'm just now getting comfortable with "tu" . But you make a good point. I certainly want to visit La Argentina so I should speak your language.
    vicente

  6. #6
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1816

    Default

    Quote Originally Posted by vicente
    1. she made a fool of him. Le hizo quedar como un idiota.

    2. he made a fool of himself. Quedó en ridículo.

    3. you are making a fool of me. Me estás dejando fatal/ en ridículo.

    4. you are playing me for a fool. ¿Te crees que soy idiota?

    5. I am a fool for you. Soy un imbécil para ti.

    6. You are a fool for believing that.Eres tonto si te crees esto.

    Are these phrases all based on "hacer el tonto"?

    Saludos a todos!
    Hola Vicente no se te ve el pelo....
    Los hombres son superiores a las mujeres porque Alá les otorgó la primacia sobre ellas. Portanto, dió a los varones el doble de lo que dió a las mujeres. Los maridos que sufrieran desobediencia de sus mujeres pueden castigarlas: abandonarlas en sus lechos, e incluso golpearlas.
    No se legó al hombre mayor calamidad que la mujer."


    El Corán (libro sagrado de los musulmanes, recitado por Alá a Maomé en el siglo VI)


  7. #7
    Senior Member lauracipolla's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    I'm from La Plata, Argentina
    Posts
    337
    Rep Power
    605

    Default

    good job, Exx! you "españolizaste" the phrases! haha.

    I wonder, however, about number 5. Vicente, I'll need your clarification. I took "I am a fool for you" as a sort of confession of someone's own weakness for the other person... Exx, on the other hand, took it as a quite resentful reproach to the other person for taking the speaker for a fool... what's the exact meaning of the phrase?

  8. #8
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,672
    Rep Power
    3019

    Default

    Quote Originally Posted by lauracipolla
    good job, Exx! you "españolizaste" the phrases! haha.

    I wonder, however, about number 5. Vicente, I'll need your clarification. I took "I am a fool for you" as a sort of confession of someone's own weakness for the other person... Exx, on the other hand, took it as a quite resentful reproach to the other person for taking the speaker for a fool... what's the exact meaning of the phrase?
    Thanks Exx!! I've been around. I just haven't caused any trouble lately.

    Laura:

    #5. I am a fool for you means that I am crazy about you, will do anything for you, will make a fool of myself for you, etc.

    #4. you are playing me for a fool. ¿Te crees que soy idiota? is good but does not capture the meaning by putting it in a question form. It is a statement that you are trying to manipulate me into believing something, generally erroneous or dishonest...like in a con game. It is very similar to #3. you are making a fool of me. Me estás dejando fatal/ en ridículo but different in that in playing me for a fool you are attempting something that I have not fallen for and in making a fool of me you are doing something overt that makes me look foolish.

    I'd like to add one more:

    7. He's making a fool of himself.
    vicente

  9. #9
    Senior Member lauracipolla's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    I'm from La Plata, Argentina
    Posts
    337
    Rep Power
    605

    Default

    thanks for clarifying, vicente. #5 would then be "Por ti hago tonterías/ estoy quedando como un tonto/ Me vuelves loco/ Me haces quedar como un tonto." (see that I'm using the "tú", just for you!)

    #7... "Se está haciendo el tonto./ Está quedando como un tonto/en ridículo." For some reason, these phrases don't sound natural to me... I'd just say "¡Qué tonto!" (or some stronger adjective, of course)... but I know the idea is not complete.

  10. #10
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1816

    Default

    Quote Originally Posted by lauracipolla
    Se está haciendo el tonto./
    no puedo creer que en tu tierra signifique una cosa tan diferente a la mía.

    Se hace el tonto: he is trying to make believe his is a fool/to play dumb

    Which is completely different to the sentence given.

    7. He's making a fool of himself.
    Se está comportando como un idiota./Está quedando como un imbécil
    Los hombres son superiores a las mujeres porque Alá les otorgó la primacia sobre ellas. Portanto, dió a los varones el doble de lo que dió a las mujeres. Los maridos que sufrieran desobediencia de sus mujeres pueden castigarlas: abandonarlas en sus lechos, e incluso golpearlas.
    No se legó al hombre mayor calamidad que la mujer."


    El Corán (libro sagrado de los musulmanes, recitado por Alá a Maomé en el siglo VI)


+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •