+ Reply to Thread
Results 1 to 5 of 5

Thread: I need help!

 
  1. #1
    Senior Member MariaLaura's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Posts
    407
    Rep Power
    491

    Default I need help!

    Hi! I need help translating the word "attrition"... can you help me??
    Thank you so much!!!!
    will attempt to avoid layoffs if possible and prudent, and will consider alternatives, such as attrition, hiring freezes, and other cost saving measures before deciding whether to implement a reduction in workforce.
    "... will attempt to avoid layoff if possible and prudent, and will consider alternatives, such as ATTRITION, hiring freezes, and other cost saving measures before deciding whether to implement a reduction in workforce"

    will attempt to avoid layoffs if possible and prudent, and will consider alternatives, such as attrition, hiring freezes, and other cost saving measures before deciding whether to implement a reduction in workforce.will attempt to avoid layoffs if possible and prudent, and will consider alternatives, such as attrition, hiring freezes, and other cost saving measures before deciding whether to implement a reduction in workforce.will attempt to avoid layoffs if possible and prudent, and will consider alternatives, such as attrition, hiring freezes, and other cost saving measures before deciding whether to implement a reduction in workforce.

  2. #2
    Forum User Kane's Avatar
    Join Date
    Jul 2008
    Location
    Valencia, Spain
    Posts
    48
    Rep Power
    394

    Default

    Hi MariaLaura,

    I am not sure what is the target language, but here is a definition of the term maybe with this you will know how to translate it:

    Definition 1

    Unpredictable and uncontrollable, but normal, reduction of work force due to resignations, retirement, sickness, or death.

    Definition 2
    Loss of a material or resource due to obsolescence or spoilage.

    Source: http://www.businessdictionary.com/de...attrition.html

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Sep 2007
    Posts
    329
    Rep Power
    685

    Default

    If you're looking to understand what attrition would mean in this context, it refers to a company reducing the number of employees but not replacing people who leave. They don't have to pay severance packages since they aren't firing anyone and their payroll is reduced, so it is a cost-cutting practice...that probably doesn't have a direct translation in another language.

  4. #4
    Senior Member Guadalupe's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Argentina
    Posts
    321
    Rep Power
    512

    Default

    Hi everyone!

    María Laura, if you need to translate this term into Spanish, I would suggest "reducción de personal".

    Have a look at this site from Venezuela: www.ciec.org.ve/extranet/juranteriores.asp?id_var=2.

    I think it may be useful for your translation
    Guadalupe

  5. #5
    Senior Member MariaLaura's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Posts
    407
    Rep Power
    491

    Default

    thank you very much Scott and Guadalupe!
    I've got it now! Let me know if there's anything I can do for you!

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •