Add To:
More
|
|||||||
| General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Registered User
Join Date: Jun 2008
Location: Virginia (Los Estados Unidos)
Posts: 10
Rep Power: 11
![]() |
I'm trying to translate this insanely long paragraphy for a friend from english to spanish. But neither are my native language. So it's likely the spanish has plenty of errors due to both my lack of understanding the english, and my spanish. Please look over it and just make any corrections. I'd really appreciate it!!
THE ENGLISH: Please heare me out. It's been an eternity. I've called every contact in my address book. I've spent a day with every friend in my life. I've drank until I couldn't see a future, nor a past. But I find myself right back here, with my finger over your number, trying so hard not to write these words. There's nobody else like you. I've looked, I've tried to replace you, and I've tried to forget you. I've tried to blame myself, blame you... I've tried to analyze every word between us, every action. I've tried to act non-chalant, and I've tried so hard to pretend I don't care. But I do, and I never did you wrong, never. My only error was how I treated you with my words. I spent so much time trying to push you away without realizing it, and now that I've got what I want, I'm suffering for my own fault. Are you really happy without me? I've waited so long ... thinking maybe you were, and if you are, I'm sorry for this ... but if your not, hear me calling out in this night, because I'm not either. I'm not. And I can't help but think that we missed out on each other ... you know, we could forget everything, and start like day one, I want to be more than just a friend but in a beautiful way, where before anything we can say, we ARE best friends. Please, give me a chance... " MY ATTEMPT TO TRANSLATE: Por favor escuchame. Ha sido un eternidad. Yo he llamado cada contacto en mi directorio. Yo he pasado un dia con cada amigo en mi vida. Yo he tomado hasta no podía ver un futuro, ni un pasado. Pero otra vez encuentro mi mismo aqui, con mi dedo por to numero, intentado tanto para seguir sin escribiendo estas palabras. No hay nadie otro como tu. Yo he buscado, he intentado para reemplazarte, he intentado para olvidarte. Yo he intentado para culparme, culparte... Yo he intentado para analizar cada palabra entre tu y yo, cada accion. He intentado mucho para actuar como no me importa. Pero, me importa, y nunca te hice mal, nunca. Mi solo equivocado fue como te traté mal con mis palabras. Yo he pasado tanto tiempo intentando para poner distancia entre tu y yo sin darme cuenta y ahora que ya tengo que quería, estoy sufriendo por mi propia culpa. Estas contento sin me de verdad? Yo he esperado tanto tiempo, pensando que tal vez fueras, y si estas... lo siento por esto pero si no estas, escuchame llamando por la noche, porque tambien no estoy. Y no puedo pero pensar que perdíamos una opritunidad. Sabes, podemos olvidar todo, y empezar como el primer dia. Quiero ser mas que tu amigo pero en una manera bien bonnita. Una manera en cual antes que todo podemos decir, somos mejor amigos .... por favor, me das una opritunidad... |
|
|
|
|
|
#2 | ||||
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 911
Rep Power: 809
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hello italianito: This is rather long and has many mistakes. I will try to help you with some part of it and then, perhaps another colleague will continue from there.
Quote:
Quote:
Quote:
[quote]No hay nadie como tu. He buscado, he intentado reemplazarte, he intentado olvidarte.QUOTE] Quote:
Hope it helps!! ![]()
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
||||
|
|
|
|
|
#3 | |
|
Contributing User
Join Date: May 2008
Location: MD
Posts: 183
Rep Power: 227
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Bongiorno Italianito, Excuse my italian, but.....voila!!!! Just kidding!!!! Questa e mia traduccione. E il meglio che puoi fare. Forse qualcuna'ltra persona ti puoi aiutare Ok, enough of me chopping up the language! I havent spoken Italian in some years, and it's true- use it or loose it! The highlights above are the best I can help. I've ommitted some extra words you had too. Maybe someone else has a better translatation? Buona Sera
__________________
Dragona "An eye for an eye leaves the whole world blind" Gandhi |
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Registered User
Join Date: Jun 2008
Location: Virginia (Los Estados Unidos)
Posts: 10
Rep Power: 11
![]() |
Alright thanks to you both!! Gracias & Grazie. It's more or less a battle for me too because neither english nor spanish are my first language and this isn't for me but a close friend, and I have good reason to think ... it's important for her, and that she understands what he meant well.... thats why I ask for your help!! Here's my revised translation using your suggestions and my own spanish to re-try at my mistakes. First was a draft!
What do you think? Por favor escuchame. Ha pasado una eternidad. He llamado a cada contacto en de mi directorio. He pasado un dia con cada amigo en mi vida. He bebido tanto hasta que me ha sido imposible ver el pasado o el futuro. Pero me encuentro a mi mismo aquí de nuevo, con mi dedo marcando tu número, resistiéndome a escribir estas palabras. No hay nadie como tu. Ya he buscado, he intentado reemplazarte, he intentado para olvidarte. He intentado culparme, culparte... He tratado analizar cada palabra entre nosotros, cada accion. He intentado mucho para actuar indiferente y he intentado actuar como que nada me importa. Pero si me importa, y nunca te hice mal, nunca. Mi único error fue tratarte mal con mis palabras. Pasé mucho tiempo intentando poner distancia entre nosotros sin darme cuenta y ahora que ya tengo lo que quería, estoy sufriendo por mi propia culpa. ¿De verdad estas contento sin mi? He esperado tanto tiempo, pensando que tal vez si lo fueras, y si si lo eres... lo siento, pero si no lo eres (feliz sin mi), escuchame gritando esta noche, porque yo tampoco soy feliz. Y no puedo evitar pensar que perdimos la oportunidad de estar juntos. Sabes, podemos olvidarlo todo, y comensar de nuevo. Quiero ser mas que tu amigo pero en una manera bien bonita en la que antes que cualquier otra cosa, seamos mejor amigos .... por favor, dame una oportunidad....
__________________
"En cambio tu apagas mi luz, sin mirar atras..." |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Contributing User
Join Date: May 2008
Location: MD
Posts: 183
Rep Power: 227
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
[quote=italianito]Alright thanks to you both!! Gracias & Grazie. It's more or less a battle for me too because neither english nor spanish are my first language and this isn't for me but a close friend, and I have good reason to think ... it's important for her, and that she understands what he meant well.... thats why I ask for your help!! Here's my revised translation using your suggestions and my own spanish to re-try at my mistakes. First was a draft!
What do you think? Por favor escuchame. Ha pasado una eternidad. He llamado a cada contacto en mi directorio. He pasado un dia con cada amigo en mi vida. He bebido tanto hasta que me ha sido imposible ver el pasado o el futuro. Pero me encuentro aquí de nuevo, con mi dedo marcando tu número, resistiéndome a escribir estas palabras. No hay nadie como tu. Ya he buscado, he intentado reemplazarte, he intentado olvidarte. He intentado culparme, culparte... He tratado de analizar cada palabra entre nosotros, cada accion. He intentado mucho para actuar indiferente y he intentado actuar como que nada me importa. Pero si me importa, y nunca te hice mal, nunca. Mi único error fue tratarte mal con mis palabras. Pasé mucho tiempo intentando poner distancia entre nosotros sin darme cuenta y ahora que ya tengo lo que quería, estoy sufriendo por mi propia culpa. ¿De verdad estas contenta sin mi? He esperado tanto tiempo, pensando que tal vez si lo fueras, y si si lo eres... lo siento, pero si no lo eres (feliz sin mi), escuchame gritando esta noche, porque yo tampoco soy feliz. Y no puedo evitar pensar que perdimos la oportunidad de estar juntos. Sabes, podemos olvidarlo todo, y comensar de nuevo. Quiero ser mas que tu amigo pero en una manera bien bonita en la que antes que cualquier otra cosa, seamos mejor amigos .... por favor, dame una oportunidad....[/quote Hi Italianito, Molto Bene! I erased some extra words you had and just fixed 2 minor mistakes. Everything else looks great! Bravo!
__________________
Dragona "An eye for an eye leaves the whole world blind" Gandhi |
|
|
|
|
|
#6 |
|
Registered User
Join Date: Jun 2008
Location: Virginia (Los Estados Unidos)
Posts: 10
Rep Power: 11
![]() |
Thank you very much! It came in hand, for the fin she was very touched by the words, so I guess .... all the group translating helped out. She seemed to understand it as clearly as it was intended!!!!!
Thanks, Gracias & Grazie.
__________________
"En cambio tu apagas mi luz, sin mirar atras..." |
|
|
|
|
|
#7 |
|
Contributing User
Join Date: May 2008
Location: MD
Posts: 183
Rep Power: 227
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
You're welcome!
__________________
Dragona "An eye for an eye leaves the whole world blind" Gandhi |
|
|
|
|
|
#8 |
|
New Member
Join Date: Aug 2006
Location: Chile
Age: 32
Posts: 9
Rep Power: 32
![]() |
Hola que tal...
Llego tarde a esta traducción, pero creo que puedo ayudar. Es necesario, poner atención en los verbos en voz pasiva. En castellano, no es "natural" usarlos más allá de un par de veces en un párrafo. Por otro lado, por norma general debe omitir los "I", "He", "she", etc. porque en castellano, el sujeto muchas veces va implícito en otras partes de la oración. Aquí arreglé algunas cosas, para que suene más "normal", más parecido a como hablamos aquí: Por favor escúchame. Ha sido un eternidad. Llamé a cada contacto en mi directorio. Pasé un día con cada amigo en mi vida. Tomé hasta perder de vista el futuro y el pasado. Pero me encuentro otra vez aquí, con el dedo sobre tu número, en un fuerte esfuerzo por evitar escribir estas palabras. No hay otra/o como tú. He buscado, e intentado reemplazarte, he intentado olvidarte. También intenté culparte y culparme yo mismo... Traté de analizar cada palabra entre tú y yo, cada acción. Pretendí actuar como si no me importara. Pero me importa y nunca te hice mal, nunca. Mi única equivocación fue el cómo te traté con mis palabras. Pasé tanto tiempo intentando poner distancias entre tú y yo sin percatarme, y ahora que ya tengo lo que quería, estoy sufriendo por mi propio error. ¿De verdad eres feliz sin mí? He esperado tanto tiempo, pensando en que tal vez fueras, y si estuvieras, lo siento mucho... Pero si no fuese así, escucha mi llamado esta noche, porque tampoco estoy. (La siguiente parte no pude entenderla bien, ni en inglés ni en castellano): ============ Are you really happy without me? I've waited so long ... thinking maybe you were, and if you are, I'm sorry for this ... but if your not, hear me calling out in this night, because I'm not either. I'm not. And I can't help but think that we missed out on each other ... ============ Continúo: Sabes, podemos olvidarlo todo, y comenzar todo como en el primer día. Quiero ser más que un amigo, pero de una manera bella, de manera que podamos decir antes que nada que SOMOS los mejores amigos. Por favor, dame una oportunidad... Saludos desde Chile. |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|