+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: Check my translation please

 
  1. #1
    Registered User
    Join Date
    May 2008
    Posts
    23
    Rep Power
    110

    Default Check my translation please

    Message Deleted - mensaje suprimido

    message inbox - Mensaje inbox

    You have no messaged in your inbox -No hay mensajes en su buzon de entrada.

    We couldnt find a recepient -No hemos podido encotrar un recipiente.

    Double check the number and name - ?? (have no ideas ab this except for Compruebe el numero and nombre una vez mas?

    You cannot send a blank message. Write a real message and try again. - No puede Ud. enviar un mensaje blanko. Escribe un mensaje real and pruebe una vez mas.

    Message sent to... - mensaje enviado a ...

    This would require more money ... -Este requeriría mas dinero (?)
    In reply to --En respuesta a...

    Compose message - Forme el mensaje




    Thank you for your help!!!

  2. #2
    Senior Member Dragona's Avatar
    Join Date
    May 2008
    Location
    MD
    Posts
    226
    Rep Power
    333

    Default

    Quote Originally Posted by Irine
    Message Deleted - mensaje borrado

    message inbox - buzon de Mensajes

    You have no messaged in your inbox -No hay mensajes en su buzon

    We couldnt find a recepient -No encontramos un recipiente.

    Double check the number and name - ?? (have no ideas ab this except for Compruebe el numero and nombre una vez mas?

    You cannot send a blank message. Write a real message and try again. - No puede enviar un mensaje en blanco. Escribe un mensaje real y trate una vez mas.

    Message sent to... - mensaje enviado a ...

    This would require more money ... -Este requeriría mas dinero (?)
    In reply to --En respuesta a...

    Compose message - Forme el mensaje




    Thank you for your help!!!
    The highlighted text is as much as I can help Irene.
    The only one that I can't help you with is the one to double check the number and try again.
    Though I'm not sure about the rest, I think it looks fine.
    There are more savvy web translators here, web language is not my specialty
    Dragona

  3. #3
    New Member
    Join Date
    May 2008
    Posts
    4
    Rep Power
    0

    Default Espero que esto te sirve

    Message Deleted - mensaje suprimido mensaje eliminado

    message inbox - Mensaje inbox bandeja entrada

    You have no messaged in your inbox -No hay mensajes en su bandeja entrada.

    We couldnt find a recepient -No hemos podido encontrar un recipiente.

    Double check the number and name - ?? (have no ideas ab this except for Compruebe el numero and nombre una vez mas? muy parecido, diré: Comprueba el número y nombre de nuevo

    You cannot send a blank message. Write a real message and try again. - No puede Ud. enviar un mensaje blanko. Escribe un mensaje real and pruebe una vez mas. No se puede enviar un mensaje en blanco. Escribe un mensaje verdadero e intenta otra vez

    Message sent to... - mensaje enviado a ... correcto

    This would require more money ... -Este requeriría mas dinero (?) Esto requería más dinero

    In reply to --En respuesta a... correcto

    Compose message - Forme el mensaje Escribe el mensaje

    Imagino que hay otras traducciones de estas frases también, pero por lo menos hay algunas ideas que te he presentado, buena suerte.

  4. #4
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1809

    Default

    Hello Irine! Most of Dragona's and Cathoos' options are fine, so I just added a few changes
    Message Deleted - mensaje eliminado
    message inbox - bandeja de entrada
    You have no messages in your inbox -No hay mensajes en su bandeja de entrada.
    Double check the number and name : Compruebe número y nombre NUEVAMENTE
    You cannot send a blank message. Write a real message and try again:No se puede enviar un mensaje en blanco. Escriba un mensaje e intente nuevamente
    Compose message - Redacte el mensaje

    The rest of the options are ok. . .
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •