+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: Traducción de un spot para el insti

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Cool Traducción de un spot para el insti

    [FONT='Calibri','sans-serif']Hola a tod@s, encantada de saludaros.[/font]
    [FONT='Calibri','sans-serif']Perdonarme si este post no tiene que ir aqui, soy nueva y estoy en un apuro. (que lo mueva el que lo tenga que mover y lo siento!)[/font]
    [FONT='Calibri','sans-serif'][/font]
    [FONT='Calibri','sans-serif']Tengo que traducir un anuncio para la clase de publicidad del instituto y me quedan unas dudas que no sé resolver. El anuncio es éste:[/font]
    [FONT='Calibri','sans-serif'][/font]
    [FONT='Calibri','sans-serif']http://www.youtube.com/watch?v=a3ESW6dw1kA [/font]
    [FONT='Calibri','sans-serif'][/font]
    [FONT='Calibri','sans-serif']Lo que conseguí sacar hasta ahora es:[/font]
    [FONT='Calibri','sans-serif']Mi madre me pillo a los 7 años llevando su ropa[/font]
    [FONT='Calibri','sans-serif']Y ahora ella me roba el maquillaje[/font]
    [FONT='Calibri','sans-serif']no se trata realmente de lo quela gente es[/font]
    [FONT='Calibri','sans-serif']es sólo sobre lo que a mi me hace sentir agusto, sabes?[/font]
    [FONT='Calibri','sans-serif']intentar lanzar un mensaje sobre lo que es la belleza.[/font]
    [FONT='Calibri','sans-serif'][/font]
    [FONT='Calibri','sans-serif']La mayor desventaja de intentar parecerse a una mujer, era mi pelo.[/font]
    [FONT='Calibri','sans-serif']realmente disfruto con mi aspecto cuando me trasformo[/font]
    [FONT='Calibri','sans-serif']????????????[/font]
    [FONT='Calibri','sans-serif'][/font]
    [FONT='Calibri','sans-serif']Entonces, todo el mundo se da cuenta de que soy un hombre.[/font]
    [FONT='Calibri','sans-serif']Como todos los hombres, el no está acostumbrado al dolor.[/font]
    [FONT='Calibri','sans-serif']Así es que utiliza la máquina de phillips[/font]
    [FONT='Calibri','sans-serif']su sistema de hielo lo hace muy suave.[/font]
    [FONT='Calibri','sans-serif']-------------------------------------------------------------------------[/font]
    [FONT='Calibri','sans-serif'][/font]
    [FONT='Calibri','sans-serif']Sé que tengo muchos errores, pero hay dos frases que ni siquiera las pillo.[/font]
    [FONT='Calibri','sans-serif']Alguien me puede ayudar??[/font]
    [FONT='Calibri','sans-serif'][/font]
    [FONT='Calibri','sans-serif']Me bastaría con las frases en inglés, pero si están traducidas mejor que mejor ;-)[/font]
    [FONT='Calibri','sans-serif'][/font]
    [FONT='Calibri','sans-serif']Gracias a tod@s!![/font]

  2. #2
    New Member
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Default

    Jo!
    porque sale así de feo??

  3. #3
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1905

    Default

    ana, seguro que lo has escrito en word. Debes hacerlo aquí directamente, si no es muy dificil de descifrar.

  4. #4
    New Member
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Default

    A ver si ahora se ve mejor
    Hola a tod@s, encantada de saludaros.
    Perdonarme si este post no tiene que ir aqui, soy nueva y estoy en un apuro. (que lo mueva el que lo tenga que mover y lo siento!)

    Tengo que traducir un anuncio para la clase de publicidad del instituto y me quedan unas dudas que no sé resolver. El anuncio es éste:
    http://www.youtube.com/watch?v=a3ESW6dw1kA
    Lo que conseguí sacar hasta ahora es:

    Mi madre me pillo a los 7 años llevando su ropa
    Y ahora ella me roba el maquillaje
    no se trata realmente de tomar el pelo a la gente
    sino simplemente hacer lo que a mi me hace sentir agusto,
    ya sabes, intentar lanzar un mensaje sobre lo que es la belleza.
    La mayor desventaja de intentar parecerse a una mujer, era mi pelo.
    realmente disfruto con mi aspecto cuando me trasformo
    cuando aparezco, aparezco como mujer,
    a mitad del espectaculo me quito la parte de arriba y
    Entonces, todo el mundo se da cuenta de que soy un hombre.
    Como todos los hombres, el no está acostumbrado al dolor.
    Así es que utiliza la máquina de phillips
    su sistema de hielo lo hace muy suave.
    -------------------------------------------------------------------------[/font]
    Sé que tengo muchos errores, pero hay dos frases que ni siquiera las pillo.
    Alguien me puede ayudar??
    Me bastaría con las frases en inglés, pero si están traducidas mejor que mejor ;-)Gracias a tod@s!!

    Bueno,creo que así ya te queda bien.
    Last edited by exxcéntrica; 06-09-2008 at 07:39 PM.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Ayuda para corregir una traducción hecha por mí para un videojuego para adultos.
    By jmmz1981 in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 5
    Last Post: 12-30-2016, 03:28 PM
  2. Stash Spot
    By chris.r in forum English Language Topics
    Replies: 5
    Last Post: 04-04-2013, 02:49 PM
  3. traducción para Pub Crowl
    By mariaq in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 10
    Last Post: 01-17-2011, 07:56 AM
  4. new spot position
    By IBERIA in forum English to Spanish Financial Translation
    Replies: 2
    Last Post: 10-05-2007, 03:03 PM
  5. rolled over to the next available spot
    By IBERIA in forum English to Spanish Financial Translation
    Replies: 1
    Last Post: 10-05-2007, 02:19 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •