Add To:
More
|
|||||||
| General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Jun 2008
Posts: 2
Rep Power: 0
![]() |
Hello everyone,
can someone please tell me if my english to spanish translation was done ok. Much appreciated, thank you CONFIDENTIALITY: This e-mail message is intended only for the use of the individual or entity to which it is addressed and may contain information which is confidential and privileged. Confidentiality and privilege are not lost by this email having been sent to the wrong person. If you are not the intended recipient or the person responsible to deliver it to the intended recipient, please notify us by telephone 555-555-5555 or at name@com and destroy this email. Any distribution, reproduction or other use of this email by an unintended recipient is prohibited. Thank you for your assistance. CONFIDENCIALIDAD: Este mensaje de correo electrónico está destinado únicamente para el uso de la persona o entidad a la que va dirigida y puede contener información que es confidencial y privilegiada. La confidencialidad y el privilegio no se pierdan de este mensaje de correo electrónico de haber sido enviada a la persona equivocada. Si usted no es el destinatario o la persona responsable de entregar al destinatario, por favor, avísenos por teléfono 555-555-5555 o por correo electrónico a name@com y destruir este mensaje. Cualquier distribución, reproducción o cualquier otra utilización de este mensaje de correo electrónico no deseados de un destinatario está prohibida. Gracias por su ayuda. |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 951
Rep Power: 780
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Mira, hay unos mensajes ya estableicidos. No sé si e interesa:
Este mensaje va dirigido, de manera exclusiva, a su destinatario y contiene información confidencial cuya divulgación no está permitida por la ley.. En caso de haber recibido este mensaje por error, le rogamos que, de forma inmediata, nos lo comunique mediante correo electrónico y proceda a su eliminación, así como a la de cualquier documento adjunto al mismo. A esto le añades algún dato y ya está.
__________________
“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma." Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
New Member
Join Date: Jun 2008
Posts: 1
Rep Power: 0
![]() |
I think the message looks fine, the only thing I'd change would be " destruir" for "destruya".
I hope that helps. |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Registered User
Join Date: Dec 2007
Posts: 13
Rep Power: 19
![]() |
CONFIDENCIALIDAD:
Este mensaje de correo electrónico está destinado únicamente para el uso de la persona o entidad a la que va dirigido y puede contener información que es confidencial y privilegiada. La confidencialidad y el privilegio de este mensaje de correo electrónico no se pierde por haber sido enviado a la persona equivocada. Si usted no es el destinatario o la persona responsable de entregarlo al destinatario, por favor notifíquenos por teléfono 555-555-5555 o por correo electrónico a name@com y destruya este mensaje. Cualquier distribución, reproducción u otra utilización de este mensaje de correo electrónico por un receptor involuntario esta prohibida. Gracias por su asistencia. |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|