Spanish Translators Forum Partners: Translation News  Jobs for Translators  Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > General English to Spanish Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 04-10-2008, 10:37 AM   #1
sean the gringo
New Member
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 3
Rep Power: 0sean the gringo will become famous soon enough
Default A little advice for a newbie?

Hello,

I'm a translator newbie . I would love to have someone more experianced than I help me simplify this translation. I don't even care if it's completely reworded as long as the context is preserved. Thanks!

"Customer service is going to credit $15 to your account for the game you purchased but it won’t show up until next month’s bill. If you don’t pay that $15 this month you’ll be charged a late fee on the next bill which can also be credited back to. Would you prefer to pay the extra $15 this month and have a smaller bill next month or would you rather deduct that charge from this month’s payment and have customer service call you next month to credit the late fee back to you?"

"Servicio al cliente le va a dar un reimbolso de $15 por el juego que compró pero no saldrá hasta la próxima factura. Sí usted no incluye los $15 en el pago de este mes, se le va a cobrar un recargo por demora pero eso tambien se lo devolverá. ¿Prefiere usted pagar los extra $15 este mes y pagar menos en el próximo, o prefiere descontarlos del pago de este mes y hacer que servico al clente le contacte en el mes siguiente para devolverle el recargo?"
sean the gringo is offline   Reply With Quote
Old 04-10-2008, 11:43 AM   #2
exxcéntrica
Senior Member
 
exxcéntrica's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 875
Rep Power: 578exxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by sean the gringo
Hello,

I'm a translator newbie . I would love to have someone more experianced than I help me simplify this translation. I don't even care if it's completely reworded as long as the context is preserved. Thanks!



"El Servicio de atención al cliente le reembolsará /le hará un reembolso de $15 por el juego que compró pero no se hará efectivo hasta la próxima factura. Sí usted no incluye los $15 en el pago de este mes, se le cobrará un recargo por demora pero eso tambien se le devolverá. ¿Prefiere usted pagar los $15 adicionales este mes y pagar menos en la próxima factura, o prefiere descontarlos del pago de este mes y - que el servico al clente le contacte de nuevo en el mes siguiente para devolverle el recargo?"



Hi sean, welcome to the forum. You seem to have clicked twice on the "post a thread" button, I have deleted one so as to concentrate the answers in one thread.
__________________


“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma."

Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
exxcéntrica is offline   Reply With Quote
Old 04-10-2008, 12:08 PM   #3
sean the gringo
New Member
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 3
Rep Power: 0sean the gringo will become famous soon enough
Default Thanks!!! A few more questions...

Thanks a ton!!! Can you help me understand a few of the gramatical corrections? (1) When do you use "le" and when do you use "lo"? or is it just kind of by ear? (2) Also, I'm a little sketchy on how to use the dash ("-").
sean the gringo is offline   Reply With Quote
Old 04-10-2008, 12:15 PM   #4
exxcéntrica
Senior Member
 
exxcéntrica's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 875
Rep Power: 578exxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond repute
Default

Hi sea, lo can only be direct object. le is , as in your sentences, indirect object.

The dash part?? I don't understand. I used on red dash to indicate the missing word. did you mean that??
__________________


“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma."

Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
exxcéntrica is offline   Reply With Quote
Old 04-10-2008, 12:31 PM   #5
sean the gringo
New Member
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 3
Rep Power: 0sean the gringo will become famous soon enough
Default Thanks!

Ah! Perfect Thank you so much!
sean the gringo is offline   Reply With Quote
Old 04-10-2008, 11:50 PM   #6
exxcéntrica
Senior Member
 
exxcéntrica's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 875
Rep Power: 578exxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond repute
Default

Always welcome, hope to see you around.
__________________


“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma."

Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
exxcéntrica is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 03:52 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator