Add To:
More
![]() |
Translation News Jobs for Translators English to Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Apr 2008
Posts: 1
Rep Power: 0
![]() |
Cual es o son posibles traducciones al espa~nol para " Top heavy rules"?, gracias
|
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 884
Rep Power: 580
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hola Gilbert, bienvendio al foro.
¿Puedes poner algo de contexto?Al menos una frase entera.
__________________
“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma." Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 1,023
Rep Power: 1182
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hola, el adjetivo "top-heavy" se utiliza comúnmente para describir las siguientes condiciones (del www.wordreference.com):
1 (estructura) sobrecargado,-a en la parte superior 2 (una organización, empresa,gestion) con exceso de altos cargos Imagínate una pirámide. La parte superior de la pirámide, obviamente, debe ser de menor tamaño y peso que la base. Cuando esta proporción se invierte, decimos que se ha hecho "top-heavy"; de sobrepeso en la cúspide. De ahí que una organización jerárquica se considera "top-heavy" cuando su tamaño, enfoque, o recursos favorecen desmedidamente a los de arriba. Por ende podría ser: "Reglas para exceso de altos cargos" Hope it helps!
__________________
![]() ================= ![]() ====-mem286-==== |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Contributing User
Join Date: Sep 2007
Location: Georgia
Age: 53
Posts: 130
Rep Power: 372
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
En Inglés por lo general "top heavy'' usado con cosas intangibles puede significar simplemente "demasiado". Así "reglamentos demasiados".
Joel |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 1,023
Rep Power: 1182
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Teniendo en cuenta lo que dice Joel...
El Collins Dictionary dice: Heavy-top adj. demasiado pesado en la parte superior The Army was top-heavy with officers - El ejército tenía demasiados oficiales. Por lo que podría ser "reglas demasiado pesadas/exigentes". Pero sería interesante que aportaras el contexto así te podríamos decir con más precisión. Saludos,
__________________
![]() ================= ![]() ====-mem286-==== |
|
|
|
|
|
#6 | |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 884
Rep Power: 580
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Eso es!! ![]()
__________________
“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma." Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
|
|
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|