Add To:
More
![]() |
Partners: Translation News Jobs for Translators Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Mar 2008
Posts: 1
Rep Power: 0
![]() |
I've seen the phrase "arrancando de" + objeto definido come up in several places, but all the online translators I've used simply return it as "starting of". In context I've seen it as "arrancando de una mujer", "arrancando de la lluvia", and others. What does the phrase "arrancando de" mean in these cases?
|
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 799
Rep Power: 541
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Arrancar also means to rip off. We need the whole sentence.
__________________
“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma." Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Contributing User
Join Date: Jun 2007
Posts: 120
Rep Power: 136
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
can you give us the context?
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 799
Rep Power: 541
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Yes, diego, so true...context, always the context.....
__________________
“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma." Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 778
Rep Power: 615
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
as other colleagues have pointed out, we need more context. there are different translations for the phrase like the one exxcentrica already mentioned
rip off for a phrase like arrancar (algo) de alguien...to rip smth off someone... (like to rip off her heart) now, if you say arrancar de cero, well it means to start from zero. and so on...so, as you can see we do need context.
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
|
|
#6 | |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2008
Location: Texas
Posts: 368
Rep Power: 604
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Hola Sandra y Exx: In the example of "to rip off" can arrancar de be used like the English slang phrase which means to deceive or to steal? Are you familiar with that slang? We say "It's a rip-off"...meaning something is fake, fraudulent, over-priced, or just wrong. For instance, we say "I got ripped off!" meaning someone robbed me or took advantage of me in some manner or "don't buy that, it's a rip-off!" or "That concert was a rip-off, they didn't play the songs I wanted to hear."
__________________
vicente
|
|
|
|
|
|
|
#7 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 778
Rep Power: 615
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hola Vicente: at least in Latin America, arrancar is not used as rip off (with the meaning of deceive or steal).
the word we use for that rip- off is "estafar", "engañar" although there is one phrase that could be used for that too.we can say for example: el vendedor "me arrancó la vida"... to express a "big time" rip off... we got ripped off by the taxi driver...el taxista nos estafó (nos engañó) and if you would like to use arrancar, it would have to be something like el taxista me arrancó la vida but the other speaker has to be right into the context cause "arrancar la vida" can also be translated in other contexts as "he took my life away from me" ( meaning I was in love with him and he left me or something like that). Hope I didn't make it too long and twisted and you understood. ![]()
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
|
|
#8 | |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2008
Location: Texas
Posts: 368
Rep Power: 604
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
I got it Sandra! Thanks very much. This can come in handy the next time I get cheated by a taxista or another lady breaks my heart (again!) ![]()
__________________
vicente
|
|
|
|
|
|
|
#9 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 778
Rep Power: 615
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
you're welcome and I really hope you don't have to use it because you get cheated or heart broken!!!
![]()
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
|
|
#10 |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 757
Rep Power: 645
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
SandraT, you just reminded me a very popular song by Chico Novarro: "Arráncame la vida", that says:
Arráncame la vida de un tirón que el corazón, ya te lo he dado apaga uno por uno sus latidos pero no me lleves al camino del olvido... The whole lyrics are here: http://acordes.cc/?letra-de-arrancam...-chico-novarro In Argentina it's also very usual to say "me arrancó un ojo de la cara" meaning something was so expensive I lost one of my eyes! But as a spanish native I don't understand the expressions "arrancando de una mujer", "arrancando de la lluvia" .
__________________
Mer_______________________________________________ All that is now All that is gone All that's to come and everything under the sun is in tune, but the sun is eclipsed by the moon. |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|