+ Reply to Thread
Results 1 to 7 of 7

Thread: Can you please help me with this one...

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Mar 2008
    Posts
    4
    Rep Power
    0

    Default Can you please help me with this one...

    Saludos "colegas".

    Soy nuevo en este forum... Necesito traducir esto, y si alguien me ayuda, fabuloso... De antemano, muchas gracias,


    'People Just want nice.' Oh, really?"


    Creo que se puede traducir como:

    "La gente sólo desea lo mejor (o, el bien). ¿de veras?"

    Agradeceré sus comentarios,

    Carlos Manuel

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5020

    Default

    Quote Originally Posted by Carlos Manuel
    Saludos "colegas".

    Soy nuevo en este forum... Necesito traducir esto, y si alguien me ayuda, fabuloso... De antemano, muchas gracias,


    'People Just want nice.' Oh, really?"


    Creo que se puede traducir como:

    "La gente sólo desea lo mejor (o, el bien). ¿de veras?"

    Agradeceré sus comentarios,

    Carlos Manuel
    Bueno Carlos, Me parece que "People just want nice" es una oracion o frase incompleta.

    ¿Que es el contexto?

    "Oh really" puede ser sarcástico.

    Es como 'La gente solo desean lo mejor'. "No me digas!"

  3. #3
    Registered User
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Toronto Canada
    Posts
    24
    Rep Power
    207

    Default

    Yo lo diria asi...

    People just want the best! Oh really?

  4. #4
    New Member
    Join Date
    Mar 2008
    Posts
    4
    Rep Power
    0

    Default EL contexto...

    Vicente y Chapinrico:
    Efectivamente, el "Oh, really?", es sarcástico
    . El artículo en el que estoy trabajando está escrito por un norteamericano, y es acerca la actitud del presidente de Irán, y que pareciera que los norteamericanos (y occidentales), "esperan" lo mejor de toda esta situación. Es el título del artículo. El traductor puso lo siguiente: "Las personas sólo quieren los lindo. ¿Oh, en serio?". Creo que se queda "corto" o no dice en español lo que se quiere decir en inglés.

    Muy agradecido por su tiempo,

    Carlos Manuel, Ciudad de Guatemala

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5020

    Default

    Quote Originally Posted by Carlos Manuel
    Vicente y Chapinrico:
    Efectivamente, el "Oh, really?", es sarcástico
    . El artículo en el que estoy trabajando está escrito por un norteamericano, y es acerca la actitud del presidente de Irán, y que pareciera que los norteamericanos (y occidentales), "esperan" lo mejor de toda esta situación. Es el título del artículo. El traductor puso lo siguiente: "Las personas sólo quieren los lindo. ¿Oh, en serio?". Creo que se queda "corto" o no dice en español lo que se quiere decir en inglés.

    Muy agradecido por su tiempo,

    Carlos Manuel, Ciudad de Guatemala

    Hola Carlos

    De acuerdo.

    ¿Mira Carlos, no tiene el articulo en inglés?

    Claro que "Las personas sólo quieren los lindo" significa "People just want nice things", or "the best", o algo asi. Este "Oh really" me confunde. Normalmente "Oh really" es una frase sarcástica o de sorpresa, asi como si dices "gané la loteria" y se responden "oh really!!!. Pero lo de la traduccion no tiene exclamacion por eso puede ser la respuesta normal a una declaracion. No sé que el traductor quieria decir en el artíiculo. A mi, creo que es sarcasmo porque todo el mundo sabe que las personas sólo quieren los lindo.

    vicente

  6. #6
    Senior Member mem286's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Location
    Santa Fe, Argentina
    Posts
    1,303
    Rep Power
    3342

    Default

    Hi!
    Perdón, pero "Las personas sólo quieren los lindo. ¿Oh, en serio?" es una frase que en español no tiene sentido, los es plural, lindo singular, no hay concordancia y no suena muy bien.

    La opción de Vicente es muy linda: "La gente sólo desea lo mejor. ¡No me digas!.

    Yo sugeriría además de acuerdo a tu explicación Carlos Manuel:
    "La gente sólo espera lo mejor. ¿De veras? o ¿Ah si?
    "La gente sólo desea lo mejor. ¡Qué novedad!

    Espero te ayude. Saludos,

  7. #7
    New Member
    Join Date
    Mar 2008
    Posts
    4
    Rep Power
    0

    Default Muchas gracias a todos por su ayuda

    Gracias a todos por su ayuda. Creo que me resolvieron la duda. mem286, Vicente y chapinrico. Muy amables, seguiremos en contacto.

    Carlos M.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •