Spanish Translators Forum Partners: Translation News  Jobs for Translators  Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > General English to Spanish Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 03-10-2008, 07:26 PM   #1
IBERIA
Contributing User
 
Join Date: Sep 2007
Posts: 100
Rep Power: 31IBERIA will become famous soon enough
Default a criminal tabbed

Hola! Me gustaria saber si es correcto el enfoque de esta frase:

And as his waitress left to tally his tab, McNabb continued to blab, saying something about taking a stab . . . at not paying his tab.

Then he fled outside and quickly grabbed a cab. But thanks to the police he was soon nabbed, a criminal tabbed. From then on his life was dreary and drab.


Y cuando su camarera se marchó para coincidir su cuenta, McNabb siguió cotilleando, diciendo algo sobre la toma de una puñalada... en no pagar a su cuenta.


Entonces él escapó fuera y rápidamente agarró un taxi. Pero gracias a la policía él fue capturado pronto, un criminal etiquetado. A partir de entonces su vida fue triste y apagada.

Gracias ,Eva.


IBERIA is offline   Reply With Quote
Old 03-11-2008, 03:51 AM   #2
exxcéntrica
Senior Member
 
exxcéntrica's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 619
Rep Power: 502exxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by IBERIA
Hola! Me gustaria saber si es correcto el enfoque de esta frase:


Y cuando su camarera se marchó para hacerle la cuenta , McNabb seguía murmurando /chismeando, diciendo que iba a hacer la intentona de --- no pagar a la cuenta.


Entonces se largó hacia afuera y rápidamente agarró/cogió un taxi. Pero gracias a la policía -- le echaron el guante pronto, un criminal vigilado. A partir de entonces llevó una vida triste y gris.





Me encanta este texto, Eva. Muy dificil de traducir, porque todo es un gran juego de palabras. Pero me gusta mucho, un verdadero reto.
__________________


“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma."

Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
exxcéntrica is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 07:54 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator