+ Reply to Thread
Results 1 to 3 of 3

Thread: Last minute translation help

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Feb 2008
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Default Last minute translation help

    Hello,
    can anyone translate to latin american spanish (mexico, maybe norther or central) the phrase "She loves to dance." I've used online translators and it kicks out "ella ama bailar" which i'm not sure is correct or not for the person I am writing this to. I know ella is she, and Bialer is dance, but ama means mistress, and I'm just not sure if this has a bad conotation in spanish like it CAN in english.

    Thanks,
    any help is appreciated.

  2. #2
    New Member
    Join Date
    Feb 2008
    Posts
    4
    Rep Power
    0

    Default

    Quote Originally Posted by wamercurio
    Hello,
    can anyone translate to latin american spanish (mexico, maybe norther or central) the phrase "She loves to dance." I've used online translators and it kicks out "ella ama bailar" which i'm not sure is correct or not for the person I am writing this to. I know ella is she, and Bialer is dance, but ama means mistress, and I'm just not sure if this has a bad conotation in spanish like it CAN in english.

    Thanks,
    any help is appreciated.
    Hi,
    "ella adora bailar" or "a ella le gusta mucho bailar" are better than "ella ama bailar". The meaning of "ama" is love, but sometimes we use "ama" as "like very much", but it is not very usual.

    Martin
    (Argentine)

  3. #3
    Contributing User
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Ciudad de México
    Age
    58
    Posts
    146
    Rep Power
    341

    Default

    Usually, if you've already referred to her in previous lines, you wouldn't have to repeat the noun, so you would say "Le encanta bailar" (encantar used in intransitive form means "to like something very much"). If you want to use the noun, you would say "A ella le encanta bailar". I think these are the expressions we would use here, in México.
    Another way of expressing the same idea is "Le gusta mucho bailar" or "A ella le gusta mucho bailar", or as Martin says, "Adora bailar" or "Ella adora bailar".

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. to brek the four-minute mile
    By Martín Fierro in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 4
    Last Post: 06-03-2011, 02:00 AM
  2. Can someone take a minute to translate these 2 sound bits
    By yousefkali in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 5
    Last Post: 11-14-2008, 05:19 PM
  3. i need a little help, it won't take even a minute
    By superemir in forum Spanish Desktop Publishing
    Replies: 2
    Last Post: 07-23-2008, 08:22 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •