Add To:
More
|
|||||||
| General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Aug 2006
Location: Bogota, Colombia
Posts: 3
Rep Power: 0
![]() |
Les agradeceria mucho si me pueden ayudar con esta frase...no encuentro un significado adecuado para cornerstone.....
Gracias.. Reform of the “excessive deficit procedure” will be the cornerstone. |
|
|
|
|
|
#2 |
|
New Member
Join Date: Sep 2006
Location: Torrejón de Ardoz, Madrid
Posts: 2
Rep Power: 0
![]() |
"el principio basico" is probably the best translation in this context.
Saludos Chris |
|
|
|
|
|
#3 |
|
New Member
Join Date: Aug 2006
Posts: 4
Rep Power: 0
![]() |
tal vez si pudieras dar un poquito del contexto en el que aparece la palabra, sería más sencillo encontrar un equivalente. te doy algunas opciones por si te sirven : base, fundamento, principio fundamental (me gusta esa respuesta). suerte
![]() Grace |
|
|
|
|
|
#4 |
|
New Member
Join Date: Aug 2006
Posts: 4
Rep Power: 0
![]() |
perdón, el contexto estaba.
![]() |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Moderator
Join Date: May 2006
Posts: 112
Rep Power: 61
![]() |
Hi people,
"Piedra fundamental" it is also a good translation. Cheers Jack |
|
|
|
|
|
#6 |
|
New Member
Join Date: Sep 2006
Posts: 4
Rep Power: 0
![]() |
En mi opinion la traduccion de la frase seria: "La reforma del procedimiento de deficit excesivo sera primordial/vital/fundamental".
Suerte. Fabbi. |
|
|
|
|
|
#7 |
|
New Member
Join Date: Aug 2006
Location: Bogota, Colombia
Posts: 3
Rep Power: 0
![]() |
Gracias amigos, fueron de gran ayuda...
![]() |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|