Add To:
More
|
|||||||
| General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Jan 2008
Location: Buenos Aires
Posts: 9
Rep Power: 14
![]() |
Hi everyone !!
I have a little doubt about something that i have to translate into spanish. My mother language is spanish, by the way. I have translated Head Lice as piojos de la cabeza.... y creo que eso es correcto, aunque lo he visto escrito como "piojos de cabeza"...lo cual no me parece que sea correcto. La otra duda es con la siguiente línea: "Head lice occur most frequently in children aged 5 to 12." La cual traduje como: "Los piojos suelen afectar muy frecuentemente a niños de entre 5 a 12 años. " Sé que no es exactamente lo mismo....pero me parece que poner "los piojos les ocurren frecuentemente ...etc" no me termina de convencer. Bueno, soy nueva en este forum y la verdad me parece muy lindo. Espero sus respuestas ! Muchos Saludos !!! Berliak |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Dec 2007
Location: I'm from La Plata, Argentina
Posts: 271
Rep Power: 431
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
hola, Berliak, y bienvenida al foro!
acá va mi aporte: - me parece correcto "piojos de la cabeza" - "occur" puede traducirse como "se producen" o "aparecen", pero en este contexto el verbo "afectar" es correcto (yo pondría simplemente "afectan", no "suelen afectar") - sería más correcto: "niños de entre 5 y 12 años" (o " de 5 a 12") aquí nos encontraremos. laura |
|
|
|
|
|
#3 |
|
New Member
Join Date: Jan 2008
Location: Buenos Aires
Posts: 9
Rep Power: 14
![]() |
Hola Laura !!
Mucho gusto y muchas gracias por tu pronta respuesta. Aprecio mucho tus sugerencias y estoy de acuerdo con ellas. A veces es difícil autocorregirme y la verdad estoy muy contenta de haber encontrado el foro. Espero ser de utilidad tambien ! Muchos Saludos Cecilia |
|
|
|
|
|
#4 | |
|
Forum User
Join Date: Jan 2008
Location: Puerto Rico
Posts: 29
Rep Power: 19
![]() |
Quote:
Tal vez sea ignorancia de parte mia pero, ¿por qué no decir "piojos" en lugar de "piojos de la cabeza"? Si alguien tiene piojos es en la cabeza, ¿no? Mi segunda observación es referente al cambio sutil que hay entre los significados de "most frecuently" y "muy frecuentemente". Es una diferencia pequeñisima, pero creo que no dicen exactamente lo mismo. |
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 895
Rep Power: 2083
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Coincido con magictoaster en cuanto a que es suficiente decir piojos; de hecho piojos de la cabeza no me suena bien. Por otro lado, la diferencia sutil entre "most frequently" y "mas frecuentemente" no me parece que desvirtúe el significado. Si se quiere utilizar otra opción se puede decir "con mas frecuencia
Hope it helps
__________________
![]() Hebe ♥ ♫
|
|
|
|
|
|
#6 |
|
Senior Member
Join Date: Dec 2007
Location: I'm from La Plata, Argentina
Posts: 271
Rep Power: 431
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
magictoaster y hebe:
tal vez nos pueda ayudar alguien que sepa de medicina (o se podría investigar un poquito... cosa para la que no tengo tiempo en este momento, pero ahora me va a quedar la duda!) pero tengo entendido que se pueden tener piojos en otras áreas del cuerpo, si bien los más comunes "ocurren" en la cabeza... de ahí la aclaración, que, de hecho, está en el original. el texto a traducir decía "head lice", y no simplemente "lice". cecilia/berliak, un gusto. acá todos estamos para ayudarnos... en este foro REALMENTE se plasma aquello de que "dos cabezas piensan más que una" (cabezas libres de piojos, eso sí! ) saludos a todos, laura |
|
|
|
|
|
#7 |
|
New Member
Join Date: Jan 2008
Location: Buenos Aires
Posts: 9
Rep Power: 14
![]() |
Hola a todos de nuevo !!
Con respecto a los piojos....ya investigue, y si hay piojos de varios tipos. A saber: piojos de la cabeza (pediculosis), piojos del cuerpo (que solo van al cuerpo para alimentarse de sangre y luego regresan a las ropas. En especial a las costuras....de ahi el famoso dicho de "como piojo en costura"....jjajaja) y luego estan los piojos púbicos tambien conocidos como ladillas, que se alojan en la zona púbica del cuerpo y se transmiten si uno tiene contacto sexual con alguien que los tenga. Muchos saludos a todos !!! Ceci |
|
|
|
|
|
#8 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 911
Rep Power: 808
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Berliak: Sí hay diferentes tipos de piojos, pero creo que cuando se habla de niños, se habla casi siempre de piojos en la cabeza, por eso creo que en dependencia de a quién vaya dirigido el mensaje, puedes poner o no piojos en la cabeza.
No me gusta piojos de cabeza para nada aunque si es un término médico aprobado estará bien empleado y si tu texto es médico pues ahí va... ![]()
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|