Translation News  Spanish Translation  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > General English to Spanish Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 09-06-2006, 01:32 AM   #1
isabella
Registered User
 
Join Date: Aug 2006
Location: Sydney
Posts: 10
Rep Power: 34isabella will become famous soon enough
Exclamation Help again

Como traduzco
To plumb the depths
To gild the lily
A dog-in-the-manger
A busman's holiday

Gracias
isabella is offline   Reply With Quote
Old 09-06-2006, 06:44 AM   #2
Marlene
Forum User
 
Marlene's Avatar
 
Join Date: May 2006
Posts: 83
Rep Power: 54Marlene has a spectacular aura about
Default translations

Hi! I'd like to help you but I'd need some more context.
Would you mind providing the whole sentences?
Marlene is offline   Reply With Quote
Old 09-07-2006, 08:51 PM   #3
isabella
Registered User
 
Join Date: Aug 2006
Location: Sydney
Posts: 10
Rep Power: 34isabella will become famous soon enough
Default

Quote:
Originally Posted by Marlene
Hi! I'd like to help you but I'd need some more context.
Would you mind providing the whole sentences?

Hi Marlene, I have no context. There are isolated idioms
isabella is offline   Reply With Quote
Old 09-08-2006, 08:30 AM   #4
Marlene
Forum User
 
Marlene's Avatar
 
Join Date: May 2006
Posts: 83
Rep Power: 54Marlene has a spectacular aura about
Default idioms

Hi Isabella, I cannot think of any proper translation unless I have context; idioms are those kind of phrases whose translation depends on the context, so it is very difficult for me to come up with an isolated translation.
Maybe some Spanish speaker specialized in the translation of idioms can help you here. In the meantime, I suggest you consult bilingual dictionaries if you have the possibility.
Good luck!
Marlene is offline   Reply With Quote
Old 09-08-2006, 12:53 PM   #5
Veronica
Senior Member
 
Veronica's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 663
Rep Power: 254Veronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to behold
Default Guild the lily

I think these would be better of in the English Slang forum, do idioms count as slang?

To guild the lily means to try to improve something that is already good, or that can't be made any better: "You look beautiful like that, you are just trying to guild the lily."

A dog in the manger is like a Scrooge, someone who has something and doesn't use it, or doesn't need it, but won't give it to others either: "He is like a don in the manger. He is not going to eat that, but won't let me have it".

No idea about the other 2
__________________
mmm...jamón.
Veronica is offline   Reply With Quote
Old 09-11-2006, 04:11 PM   #6
Ceci
Registered User
 
Join Date: Jul 2006
Location: Wellington, new Zealand
Posts: 22
Rep Power: 36Ceci will become famous soon enough
Default

Quote:
Originally Posted by isabella
Como traduzco
To plumb the depths
To gild the lily
A dog-in-the-manger
A busman's holiday

Gracias

Hi!
Idioms are very difficult to translate and sometimes you don't have an equivalent in Spanish - or the other way round. I'm a native Spanish speaker and when I come across idioms in English I look them up in a wonderful little dictionary by Longamn called "Longman Language Activator”. It has the definitions of most if not all English idioms. (It’s not bilingual). It helps me understand what the idiom means and if I can’t find an equivalent by looking up key words in a bilingual dictionary at least I can try and paraphrase what the text is trying to say. I know it’s difficult because sometimes, depending on the context you must translate the idioms into idioms. I know it’s not much help with your dilemma but hope it helps you find a way to solve it. Good luck!
PS: I haven’t found a similar thing in Spanish, would anybody know of such a dictionary in Spanish? Cheers!
Ceci is offline   Reply With Quote
Old 09-12-2006, 10:02 PM   #7
Fabbi
New Member
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 4
Rep Power: 0Fabbi has a spectacular aura about
Default

To plumb the depths: sufrir mucho una vivencia negativa (" had plumbed the depths of despair").
To gild the lily: tratar de embellecer lo que ya de por si es hermoso.
A dog in the manger: en si una persona egocentrica, que trata de impedir que otros disfruten si el no puede ser parte.
Busman's holiday: vacaciones en las que uno hace las mismas cosas en un dia comun.

Suerte.
Fabbi is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 11:59 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator