Add To:
More
|
|||||||
| General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Dec 2007
Posts: 6
Rep Power: 17
![]() |
Hello everyone!
I'm so thrilled this is here. I'm dating a man who speaks very little english and I speak pretty much zero Spanish. Should be interesting for both of us. Could you please translate this for me to email to him? I miss you so much I can barely breath. My heart aches to see you again. Please keep in touch whenever possible. I love you so much. Can I continue to write you at this address? thank you sooooo much for your help! ![]() |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Registered User
Join Date: Dec 2007
Location: Toronto Canada
Posts: 24
Rep Power: 22
![]() |
I miss you so much I can barely breath. My heart aches to see you again. Please keep in touch whenever possible. I love you so much. Can I continue to write you at this address?
Te extra๑o tanto que me cuesta respirar. Mi corazon anela por verte de nuevo. Porfavor ponte en contacto cuanto mas pronto puedas. Te quiero mucho. Te puedo seguir escribiendo a esta direccion? |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Contributing User
Join Date: Dec 2007
Location: Leicester, NC. USA.
Age: 48
Posts: 155
Rep Power: 483
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Phrase: "I miss you so much I can barely breath. My heart aches to see you again. Please keep in touch whenever possible. I love you so much. Can I continue to write to you at this address ?"
Frase traducida al Español: « Te extraño tanto que a duras penas puedo respirar. Mi corazón anhela verte otra vez. Por favor mantente en contacto siempre que sea posible. Te amo tanto. ¿Está bien si te sigo escribiendo a ésta misma dirección de correo electrónico?
__________________
"He who rides a tiger, cannot dismount." --Chinese proverb. |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|