Translation News  Spanish Translation  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > General English to Spanish Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 12-05-2007, 02:10 PM   #1
smeggo
New Member
 
Join Date: Dec 2007
Posts: 3
Rep Power: 0smeggo will become famous soon enough
Default help with a christmas card

Hi,

My husband and I spent a month working with street kids in Cusco this summer, and we would like to send them a card for Christmas. Unfortunately, our spanish level is rather low, so we were hoping that someone here would be kind enough to translate our message.

Here's it is:

******************
We hope you are all doing well. We are back in Canada, but even though we are far away, we haven't forgotten you, and we miss you a lot. We would like to wish you and your families a very merry Christmas and a happy new year. We have a little gift for you, we hope you like it.

With lots of love,
******************

Thanks in advance!
smeggo is offline   Reply With Quote
Old 12-05-2007, 03:04 PM   #2
Moni
Forum User
 
Join Date: Nov 2007
Location: Argentina
Posts: 84
Rep Power: 126Moni is a splendid one to beholdMoni is a splendid one to beholdMoni is a splendid one to beholdMoni is a splendid one to beholdMoni is a splendid one to behold
Default

We hope you are all doing well. We are back in Canada, but even though we are far away, we haven't forgotten you, and we miss you a lot. We would like to wish you and your families a very merry Christmas and a happy new year. We have a little gift for you, we hope you like it.

With lots of love,


Deseamos que estén todos bien. Nosotros estamos de regreso en Canadá, pero a pesar de que estamos lejos no nos hemos olvidado de ustedes y los extrañamos mucho. Queremos desearles a ustedes y a sus familias una muy feliz Navidad y un feliz Año Nuevo. Tenemos un pequeño presente para ustedes, esperamos que les guste.

Con mucho amor,


I don't know what's customary in Perú, in Argentina we usually write "feliz Navidad y próspero Año Nuevo" on Chrismas cards. But I wouldn't use "próspero" in this case, since it's rather formal. Besides, it means "thriving", and it might sound a bit insincere (or at least unrealistic) when addressing to street kids. If you don't want to repeat "feliz", you can say "un excelente Año Nuevo", "un maravilloso Año Nuevo", etc.

Hope it helps!
__________________
Please correct my mistakes!

Last edited by Moni : 12-05-2007 at 03:10 PM.
Moni is offline   Reply With Quote
Old 12-05-2007, 03:26 PM   #3
Veronica
Senior Member
 
Veronica's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 631
Rep Power: 247Veronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to behold
Default

It's a nice gesture, I hope they like the gift!
__________________
mmm...jamón.
Veronica is offline   Reply With Quote
Old 12-05-2007, 03:40 PM   #4
smeggo
New Member
 
Join Date: Dec 2007
Posts: 3
Rep Power: 0smeggo will become famous soon enough
Default

Thanks so much Moni! We really appreciate this.
smeggo is offline   Reply With Quote
Old 12-06-2007, 04:43 AM   #5
gentle
Contributing User
 
Join Date: May 2006
Posts: 117
Rep Power: 126gentle is a name known to allgentle is a name known to allgentle is a name known to allgentle is a name known to all
Default Minor change

Quote:
Originally Posted by Moni
"Nosotros estamos de regreso en Canadá, pero a pesar de que estamos lejos no nos hemos olvidado de ustedes y los extrañamos mucho."
"Nosotros estamos de regreso en Canadá; pero, a pesar de que estamos lejos, no nos hemos olvidado de ustedes y los extrañamos mucho." Just a slight change
gentle is offline   Reply With Quote
Old 12-06-2007, 07:57 AM   #6
hfp
New Member
 
Join Date: Dec 2007
Posts: 1
Rep Power: 0hfp will become famous soon enough
Default

Moni, why did you translate "present" to "presente" instead of "regalo". I understand that presente is a word in Spanish and that it means present, but wouldn't regalo be more common, especially among street kids?
hfp is offline   Reply With Quote
Old 12-07-2007, 02:09 AM   #7
Moni
Forum User
 
Join Date: Nov 2007
Location: Argentina
Posts: 84
Rep Power: 126Moni is a splendid one to beholdMoni is a splendid one to beholdMoni is a splendid one to beholdMoni is a splendid one to beholdMoni is a splendid one to behold
Default

Smeggo: It's my pleasure to be able to collaborate on such a noble endeavour.

Gentle: You are very right, the semicolon is more appropiate there.

Hpf: I was in doubt, since in Argentina we use "regalo", but I don't know what's customary in Perú. I used "presente" just because I vaguely remind that world as more usual in "neutral Spanish". Maybe "regalo" is the right choice.
__________________
Please correct my mistakes!
Moni is offline   Reply With Quote
Old 12-07-2007, 12:53 PM   #8
SandraT
Senior Member
 
SandraT's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 911
Rep Power: 808SandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond repute
Default

In Spanish we don't necessarily have to use the personal pronouns all the time. Sometimes it makes the sentences too long. I would suggest to eliminate a few personal pronouns...even if the audience is kids.

Deseamos que estén todos bien. Estamos de regreso en Canadá, pero a pesar de que estamos lejos no los hemos olvidado y los extrañamos mucho. Queremos desearles a ustedes y a sus familias una muy feliz Navidad y un feliz Año Nuevo. Les tenemos un pequeño presente y esperamos que les guste.

an I also think "presente" is ok although maybe it's better to use "regalo" in this case. I am positive kids understand "regalo" better than "presente".
__________________
_____________________________
[Have a nice day!!!
Sandra T
SandraT is offline   Reply With Quote
Old 12-07-2007, 03:15 PM   #9
lauracipolla
Senior Member
 
lauracipolla's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: I'm from La Plata, Argentina
Posts: 271
Rep Power: 431lauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond repute
Cool regalo/presente

de acuerdo con SandraT en que convendría (para hacerlo más natural) eliminar algunos "nosotros" en este caso...

en cuanto a "regalo" o "presente"... qué tal "obsequio"?
lauracipolla is offline   Reply With Quote
Old 12-07-2007, 03:32 PM   #10
smeggo
New Member
 
Join Date: Dec 2007
Posts: 3
Rep Power: 0smeggo will become famous soon enough
Default

I've just written up the card, and I'm going to send it off tomorrow. Hopefully it will make it in time for Christmas.

Thanks to everyone for all the help!!
smeggo is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 04:02 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator