Spanish Translators Forum Partners: Translation News  Jobs for Translators  Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > General English to Spanish Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 11-13-2007, 04:36 PM   #1
betty
New Member
 
Join Date: May 2007
Location: México
Posts: 6
Rep Power: 17betty will become famous soon enough
Default Ayuda con término

Hola a todos, espero me puedan ayudar con un término.

Estoy traduciendo un manual técnico de una máquina, y viene lo siguiente:

rack status - fault
rack battery - low

la palabra que me interesa es rack ya que sé es un soporte, un estante pero al parecer tiene otro significado,

me prodrían dar alguna opción,
muchas gracias.
betty is offline   Reply With Quote
Old 11-14-2007, 06:41 AM   #2
SandraT
Senior Member
 
SandraT's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 757
Rep Power: 610SandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond repute
Default

betty, rack puede ser muchas cosas en dependencia del tipo de máquina, puede ser desde una barra dentada hasta una cremallera, en fin, creo que si tienes el manual, debes buscar una imagen de la maquinaria para que tengas una idea de lo que es el rack aquí en este caso aunque quizás tengamos un colega que esté más ducho en el tema.
__________________
_____________________________
[Have a nice day!!!
Sandra T
SandraT is offline   Reply With Quote
Old 11-14-2007, 07:58 AM   #3
betty
New Member
 
Join Date: May 2007
Location: México
Posts: 6
Rep Power: 17betty will become famous soon enough
Default

Este manual se trata del software de la máquina y no viene ninguna foto de ésta, dónde se encuntra esta palabra es en las definiciones en la solución de problemas y es la parte final del manual, se presenta como sigue:

[IMG]file:///C:/DOCUME%7E1/Family/LOCALS%7E1/Temp/moz-screenshot.jpg[/IMG][IMG]file:///C:/DOCUME%7E1/Family/LOCALS%7E1/Temp/moz-screenshot-1.jpg[/IMG][IMG]file:///C:/DOCUME%7E1/Family/LOCALS%7E1/Temp/moz-screenshot-2.jpg[/IMG]Falla Acción de usuario

Rack status - fault 1. Verificar el LED de diagnóstico del CPU para
identificar la causa exacta de la falla. Favor de
referirse al manual de instrucción del
fabricante.


Rack battery - low 1. Reemplazar la batería del procesador,
NO APAGAR EL PROCESADOR RACK hasta que la
batería se haya reemplazado y las alarmas
hayan regresado a su estado correcto
(referirse al proceso de reemplazar la batería del
rack).

No se si tienen alguna idea de cómo se puede traducir.

Gracias.
betty is offline   Reply With Quote
Old 11-14-2007, 09:07 AM   #4
fernando el casir
Forum User
 
Join Date: May 2007
Posts: 62
Rep Power: 106fernando el casir is a splendid one to beholdfernando el casir is a splendid one to beholdfernando el casir is a splendid one to beholdfernando el casir is a splendid one to beholdfernando el casir is a splendid one to behold
Default Rack

En general se refiere a algún elemento donde hay varios implementos enchufados (por ejemplo un amplificador para varios instrumentos) o acomodados juntos o en serie (como podría ser un sector de una CPU donde haya entradas para varios hardwares externos) No veo como traducir rack sin describir la cosa. Consola? En Argentina podría andar este término.
fernando el casir is offline   Reply With Quote
Old 11-14-2007, 04:36 PM   #5
betty
New Member
 
Join Date: May 2007
Location: México
Posts: 6
Rep Power: 17betty will become famous soon enough
Default

Muchas gracias intentaré éste término con los ingenieros.

Saludos
betty is offline   Reply With Quote
Old 11-17-2007, 07:51 AM   #6
Nadia D
Senior Member
 
Nadia D's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 564
Rep Power: 223Nadia D is a splendid one to beholdNadia D is a splendid one to beholdNadia D is a splendid one to beholdNadia D is a splendid one to beholdNadia D is a splendid one to behold
Default

What about "estado del bastidor" for rack status?
Nadia D is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 06:33 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator