Spanish Translators Forum Partners: Translation News  Jobs for Translators  Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > General English to Spanish Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 11-08-2007, 08:38 AM   #1
Zorro
Registered User
 
Join Date: Oct 2007
Location: Salt Lake City, Utah, USA
Posts: 17
Rep Power: 14Zorro will become famous soon enough
Default Break?

In translating an agenda into Spanish, how does one translate "break" as in "At 10 AM, there will be a break"?
Zorro is offline   Reply With Quote
Old 11-08-2007, 08:44 AM   #2
mem286
Senior Member
 
mem286's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 748
Rep Power: 622mem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond repute
Default

"Habrá un receso de XX minutos"

Aunque muchas veces se lo ve como "coffee break" sin traducir

Hope it helps!
__________________
Mer





_______________________________________________
Y me envenenan los besos que voy dando y, sin embargo, cuando duermo sin ti contigo sueño...
mem286 is offline   Reply With Quote
Old 11-09-2007, 03:28 AM   #3
Livia
New Member
 
Join Date: Nov 2007
Posts: 3
Rep Power: 0Livia will become famous soon enough
Default

You may also want to translate it as "pausa", a much common word in Spain rather than "receso".
Livia is offline   Reply With Quote
Old 11-09-2007, 03:55 AM   #4
Nadia D
Senior Member
 
Nadia D's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 564
Rep Power: 223Nadia D is a splendid one to beholdNadia D is a splendid one to beholdNadia D is a splendid one to beholdNadia D is a splendid one to beholdNadia D is a splendid one to behold
Default

I'd rather use "receso"
Nadia D is offline   Reply With Quote
Old 11-09-2007, 07:27 AM   #5
Zorro
Registered User
 
Join Date: Oct 2007
Location: Salt Lake City, Utah, USA
Posts: 17
Rep Power: 14Zorro will become famous soon enough
Default Z

Gracias a todas!
Zorro is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 06:13 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator