Translation News  Spanish Translation  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > General English to Spanish Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 08-06-2008, 04:31 PM   #11
CECIYJUANI
Forum User
 
Join Date: Aug 2008
Posts: 75
Rep Power: 23CECIYJUANI will become famous soon enough
Default

Quote:
Originally Posted by sitetranslations
How would you translate "Shopping Spree" in Spanish?
Thanks!
Isabel

Definition

spree Show phonetics
noun [C]
a short period of doing a particular, usually enjoyable, activity much more than is usual:
I went on a drinking/shopping/spending spree on Saturday.
Twenty people were shot dead in the city making it the worst killing spree since the riots.


para mí es "salida de compras" o "ir de compras"
y para que sea algo positivo me inclino por "mejor comprador" como sugirieron arriba.
CECIYJUANI is offline   Reply With Quote
Old 08-06-2008, 04:41 PM   #12
lauracipolla
Senior Member
 
lauracipolla's Avatar
 
Join Date: Dec 2007
Location: I'm from La Plata, Argentina
Posts: 271
Rep Power: 432lauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond reputelauracipolla has a reputation beyond repute
Default "spree"

Quote:
Originally Posted by CECIYJUANI

a short period of doing a particular, usually enjoyable, activity much more than is usual:
I went on a drinking/shopping/spending spree on Saturday.
Twenty people were shot dead in the city making it the worst killing spree since the riots.

para mí es "salida de compras" o "ir de compras"
y para que sea algo positivo me inclino por "mejor comprador" como sugirieron arriba.

ceciYjuani: dónde quedaría lo de hacerlo "mucho más que lo habitual" en "mejor comprador"??? (y en el caso de las twenty people shot... dirías "mejor asesinato"?) y "mejor" no significa necesariamente más cantidad, sino mejor calidad... no? el mejor comprador puede comprar sólo una cosa pero conseguirla a mejor precio, por ejemplo...

me acaba de surgir una palabra -para la frase fuera de contexto, no para lo q necesita sitetranslations- es "un arranque/ un ataque". se podría decir "me compré/bebí/gasté todo". "no podía parar de comprar/gastar/beber"... (the killer would not talk about his spree, would he?)
lauracipolla is offline   Reply With Quote
Old 08-06-2008, 05:52 PM   #13
CECIYJUANI
Forum User
 
Join Date: Aug 2008
Posts: 75
Rep Power: 23CECIYJUANI will become famous soon enough
Default

Quote:
Originally Posted by lauracipolla
ceciYjuani: dónde quedaría lo de hacerlo "mucho más que lo habitual" en "mejor comprador"??? (y en el caso de las twenty people shot... dirías "mejor asesinato"?) y "mejor" no significa necesariamente más cantidad, sino mejor calidad... no? el mejor comprador puede comprar sólo una cosa pero conseguirla a mejor precio, por ejemplo...

me acaba de surgir una palabra -para la frase fuera de contexto, no para lo q necesita sitetranslations- es "un arranque/ un ataque". se podría decir "me compré/bebí/gasté todo". "no podía parar de comprar/gastar/beber"... (the killer would not talk about his spree, would he?)

Sí está bien.. entiendo tu punto. con "mejor comprador" no especifico si es mejor por la cantidad de lo que compra o por la calidad. Pero tampoco lo sabemos porque sitetranslations habla de dar un "award" por top performance pero no dice de que trata...
CECIYJUANI is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 08:35 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator