Add To:
More
|
|||||||
| General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Sep 2007
Posts: 3
Rep Power: 0
![]() |
I need some assistance translating the signs i hang on my door from english to spanish. Thank you!!
I'll be back in a few minutes. Please wait. Between 12-1 please go to room 3 for social work For social work services please go to room 3 |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 573
Rep Power: 212
![]() ![]() ![]() ![]() |
I'll be back in a few minutes. Please wait.
Vuelvo en unos minutos. Por favor, espere. Between 12-1 please go to room 3 for social work Entre las 12 y la 1 diríjase a la habitación 3 por asistencia social. For social work services please go to room 3 Por servicios de asistencia social diríjase a la habitacion 3.
__________________
mmm...chocolate. |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 820
Rep Power: 625
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Veronica it is better to use "PARA"
Entre las 12 y la 1 diríjase a la habitación 3 PARA asistencia social. PARA servicios de asistencia social diríjase a la habitacion 3.
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 573
Rep Power: 212
![]() ![]() ![]() ![]() |
Si tenes razon Sandra, queda mejor para.
Saludos!
__________________
mmm...chocolate. |
|
|
|
|
|
#5 |
|
New Member
Join Date: Sep 2007
Posts: 3
Rep Power: 0
![]() |
Thank you very much!
![]() |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|