+ Reply to Thread
Results 1 to 7 of 7

Thread: Dark Horse

 
  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    303
    Rep Power
    375

    Default Dark Horse

    ¿Alguien conoce una expresión en español equivalente a "dark horse" en inglés?

  2. #2
    Senior Member mvictoria's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    921
    Rep Power
    379

    Default

    Hi Sara, I didn't know it was an expression. I know it was George Harrison's band and some people translated as "caballo oscuro" (pretty literal).
    So what's the actual meaning in English?

    Thanks!
    V

  3. #3
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1810

    Default

    1. noun] a political candidate who is not well known but could win unexpectedly
    2. [noun] a racehorse about which little is known
    dark horse candidate is one who is nominated unexpectedly, without previously having been discussed or considered as a likely choice. Often a dark horse is selected as a compromise when other, more prominent candidates' factions cannot come to an agreement. This metaphoric expression originally alluded to an unknown horse winning a race and was so used in a novel by Benjamin Disraeli (The Young Duke, 1831).

    Dark Horse is an album by George Harrison, first released in 1974.

    Some definitions I ran into...the Spanish...not a clue
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    303
    Rep Power
    375

    Default

    i saw the same definitions Sandra, but from my own understanding of a "dark horse," it is a person who has more ability and potential than they let on. it could also be something/someone unexpected. for example, i saw the "pumas" (the rugby team) listed as the "dark horse of this year's world cup" and was interested in how it would be translated into spanish, if it even can be. thanks for your replies though!

  5. #5
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1810

    Default

    Sara, por todo lo que pude leer dark horse en español se corresponde bien con ganador inesperado. No creo que exista un equivalente más acertado pues caballo oscuro o corcel oscuro no lo he escuchado nunca con un significado mas alla del real objetivo.

    Quizás haya otras opciones???!!
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  6. #6
    Senior Member Hebe's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Caracas- Venezuela
    Posts
    1,202
    Rep Power
    3671

    Default

    Aquí tenenos una expresión para Dark horse, que por cierto se usa mucho en las carreras de caballo ; No obstante se extendió su uso a cualquier ganador inesperado como bien loc alificó Sandra. Lo llamamos Batacazo Pero probablemente su uso es muy local

    Saludos


    Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
    Gordon B. Hinckley

  7. #7
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    303
    Rep Power
    375

    Default

    Gracias Sandra y Hebe!

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •