+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 12

Thread: frase sin repetir el uso del "a"

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Default frase sin repetir el uso del "a"

    Hola a todos,

    Quiero saber si hay alguna manera de decir la frase siguiente sin repetir el uso del "a", porque me suena redundante?
    Muchas gracias

    >>Ayudamos a las empresas europeas y asiáticas a sacar sus productos al mercado norteamericano.

  2. #2
    Registered User
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    19
    Rep Power
    228

    Default

    >>Ayudamos a las compañias Euro-asiaticas a introducir sus productos en el mercado Norteamericano
    ...esta podría ser una Opcción

  3. #3
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1899

    Default

    "Ayudamos a las empresas europeas y asiáticas a lanzar sus productos en el mercado estadounidense"

    Se debe tener en cuenta que el mercado norteamericano abarca todo América del Norte, no solo Estados Unidos. Si la empresa lanza los productos en este mercado solamente pues es el mercado estadounidense, en cambio si trabaja en todo América del Norte, Canadá incluido, deberás usar mercado norteamericano.
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  4. #4
    Senior Member Julio Jaubert's Avatar
    Join Date
    Sep 2006
    Posts
    276
    Rep Power
    1210

    Default

    Quote Originally Posted by artsyfats
    Hola a todos,

    Quiero saber si hay alguna manera de decir la frase siguiente sin repetir el uso del "a", porque me suena redundante?
    Muchas gracias

    >>Ayudamos a las empresas europeas y asiáticas a sacar sus productos al mercado norteamericano.
    Por lo que entiendo no deseas repetir la preposición "a" en las frases "a las empresas" y "a sacar". Si es así, puedes escribir:

    "Ayudamos a las empresas europeas y asiáticas para que exporten sus productos al mercado norteamericano (o estadounidense)".

    El comentario entre paréntesis se debe a que estoy de acuerdo con el comentario de Sandra T.

  5. #5
    Senior Member Julio Jaubert's Avatar
    Join Date
    Sep 2006
    Posts
    276
    Rep Power
    1210

    Default

    Quote Originally Posted by Milton_Ivan
    >>Ayudamos a las compañias Euro-asiaticas a introducir sus productos en el mercado Norteamericano
    ...esta podría ser una Opcción
    Milton, lamento aclararlo, pero si escribes euroasiáticas te referirías a empresas originarias de Europa asociadas con otras originarias de Asia. En la frase se refiere a ambas como empresas independientes.

  6. #6
    Contributing User
    Join Date
    May 2006
    Posts
    170
    Rep Power
    271

    Default

    Excepto por lo de "euro-asiáticas", estoy de acuerdo con la opción de Milton.
    Saludos!

  7. #7
    Registered User
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    19
    Rep Power
    228

    Default

    Quote Originally Posted by Julio Jaubert
    Milton, lamento aclararlo, pero si escribes euroasiáticas te referirías a empresas originarias de Europa asociadas con otras originarias de Asia. En la frase se refiere a ambas como empresas independientes.
    si, tienes razon...hice esa suposicion, no es nesesario que lo lamentes; creo que hiciste bien en hacer la observacion

    se aprende algo cada vez no?

    ...bien, si el proposito es eliminar evitar el frecuente uso de la preposicion "a" de la frase creo que tengo otra opccion...las observaciones y aclaraciones son bienvenidas

    >> Ayudamos a las compañias Europeas y Asiaticas en la introduccion de sus productos al mercado Norteamericano

    que opinan?

  8. #8
    Forum User
    Join Date
    May 2007
    Posts
    93
    Rep Power
    0

    Default México también existe

    Solemos olvidar que México es un país de América del Norte, quizás por que la parte sur se afina y parece que fuera de A. Central.

    Quote Originally Posted by SandraT
    "Ayudamos a las empresas europeas y asiáticas a lanzar sus productos en el mercado estadounidense"

    Se debe tener en cuenta que el mercado norteamericano abarca todo América del Norte, no solo Estados Unidos. Si la empresa lanza los productos en este mercado solamente pues es el mercado estadounidense, en cambio si trabaja en todo América del Norte, Canadá incluido, deberás usar mercado norteamericano.

  9. #9
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1899

    Default

    Realmente no lo olvidé, simplemente lo omití y no por carecer de importancia, solo estaba haciendo énfasis en el hecho que muchas personas tienden a referirse a Estados Unidos como Norteamerica y no es asi. De cualquier manera, pido disculpas si herí los sentimientos de los amigos mexicanos.
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  10. #10
    Forum User
    Join Date
    May 2007
    Posts
    93
    Rep Power
    0

    Default sentimientos heridos

    No hay tal cosa, Sandra. De hecho, soy argentino. Pero en mi país, el 50% ignora que América del Norte incluye al Canadá y el 90 % que incluye a México, incluidos un buen número de periodistas.
    Quote Originally Posted by SandraT
    Realmente no lo olvidé, simplemente lo omití y no por carecer de importancia, solo estaba haciendo énfasis en el hecho que muchas personas tienden a referirse a Estados Unidos como Norteamerica y no es asi. De cualquier manera, pido disculpas si herí los sentimientos de los amigos mexicanos.

+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. "Subeybaja", "Sube y baja", "Subibaja"
    By Salvadorm in forum Spanish Language Topics
    Replies: 2
    Last Post: 06-10-2014, 04:56 PM
  2. "Srta. ¿Me traería un vasito de coca, por favor?" MANERAS DE DECIR "AZAFATA"
    By danielad in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 7
    Last Post: 06-26-2013, 09:39 AM
  3. ¿Escucharon la frase "Cono de sombra"?
    By PIM in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 6
    Last Post: 05-02-2013, 12:45 PM
  4. Me lio con el uso del articulo "The". Ayuda para traducir frase
    By Jose Manuel1970 in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 2
    Last Post: 04-07-2011, 06:01 PM
  5. Ayuda con la frase "Awake Fall"
    By CNT in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 25
    Last Post: 03-23-2010, 08:53 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •