Spanish Translators Forum Translation News  Jobs for Translators  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > General English to Spanish Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 07-29-2007, 12:27 PM   #1
artsyfats
New Member
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 1
Rep Power: 0artsyfats will become famous soon enough
Default frase sin repetir el uso del "a"

Hola a todos,

Quiero saber si hay alguna manera de decir la frase siguiente sin repetir el uso del "a", porque me suena redundante?
Muchas gracias

>>Ayudamos a las empresas europeas y asiáticas a sacar sus productos al mercado norteamericano.
artsyfats is offline   Reply With Quote
Old 07-29-2007, 04:24 PM   #2
Milton_Ivan
Registered User
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 19
Rep Power: 40Milton_Ivan is just really niceMilton_Ivan is just really nice
Default

>>Ayudamos a las compañias Euro-asiaticas a introducir sus productos en el mercado Norteamericano
...esta podría ser una Opcción
Milton_Ivan is offline   Reply With Quote
Old 07-30-2007, 10:14 AM   #3
SandraT
Senior Member
 
SandraT's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 837
Rep Power: 629SandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond repute
Default

"Ayudamos a las empresas europeas y asiáticas a lanzar sus productos en el mercado estadounidense"

Se debe tener en cuenta que el mercado norteamericano abarca todo América del Norte, no solo Estados Unidos. Si la empresa lanza los productos en este mercado solamente pues es el mercado estadounidense, en cambio si trabaja en todo América del Norte, Canadá incluido, deberás usar mercado norteamericano.
__________________
_____________________________
[Have a nice day!!!
Sandra T
SandraT is offline   Reply With Quote
Old 07-30-2007, 11:57 AM   #4
Julio Jaubert
Senior Member
 
Julio Jaubert's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Mexico
Age: 40
Posts: 217
Rep Power: 618Julio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by artsyfats
Hola a todos,

Quiero saber si hay alguna manera de decir la frase siguiente sin repetir el uso del "a", porque me suena redundante?
Muchas gracias

>>Ayudamos a las empresas europeas y asiáticas a sacar sus productos al mercado norteamericano.

Por lo que entiendo no deseas repetir la preposición "a" en las frases "a las empresas" y "a sacar". Si es así, puedes escribir:

"Ayudamos a las empresas europeas y asiáticas para que exporten sus productos al mercado norteamericano (o estadounidense)".

El comentario entre paréntesis se debe a que estoy de acuerdo con el comentario de Sandra T.
__________________
Julio Arturo Torres Jaubert
English-Spanish and French-Spanish translator
Julio Jaubert is offline   Reply With Quote
Old 07-30-2007, 12:02 PM   #5
Julio Jaubert
Senior Member
 
Julio Jaubert's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Mexico
Age: 40
Posts: 217
Rep Power: 618Julio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond reputeJulio Jaubert has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by Milton_Ivan
>>Ayudamos a las compañias Euro-asiaticas a introducir sus productos en el mercado Norteamericano
...esta podría ser una Opcción

Milton, lamento aclararlo, pero si escribes euroasiáticas te referirías a empresas originarias de Europa asociadas con otras originarias de Asia. En la frase se refiere a ambas como empresas independientes.
__________________
Julio Arturo Torres Jaubert
English-Spanish and French-Spanish translator
Julio Jaubert is offline   Reply With Quote
Old 07-30-2007, 12:25 PM   #6
In-House
Contributing User
 
Join Date: May 2006
Posts: 170
Rep Power: 100In-House is a jewel in the rough
Default

Excepto por lo de "euro-asiáticas", estoy de acuerdo con la opción de Milton.
Saludos!
In-House is offline   Reply With Quote
Old 07-30-2007, 05:13 PM   #7
Milton_Ivan
Registered User
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 19
Rep Power: 40Milton_Ivan is just really niceMilton_Ivan is just really nice
Default

Quote:
Originally Posted by Julio Jaubert
Milton, lamento aclararlo, pero si escribes euroasiáticas te referirías a empresas originarias de Europa asociadas con otras originarias de Asia. En la frase se refiere a ambas como empresas independientes.

si, tienes razon...hice esa suposicion, no es nesesario que lo lamentes; creo que hiciste bien en hacer la observacion

se aprende algo cada vez no?

...bien, si el proposito es eliminar evitar el frecuente uso de la preposicion "a" de la frase creo que tengo otra opccion...las observaciones y aclaraciones son bienvenidas

>> Ayudamos a las compañias Europeas y Asiaticas en la introduccion de sus productos al mercado Norteamericano

que opinan?
Milton_Ivan is offline   Reply With Quote
Old 07-31-2007, 09:17 AM   #8
fernando el casir
Forum User
 
Join Date: May 2007
Posts: 65
Rep Power: 110fernando el casir is a splendid one to beholdfernando el casir is a splendid one to beholdfernando el casir is a splendid one to beholdfernando el casir is a splendid one to beholdfernando el casir is a splendid one to behold
Default México también existe

Solemos olvidar que México es un país de América del Norte, quizás por que la parte sur se afina y parece que fuera de A. Central.

Quote:
Originally Posted by SandraT
"Ayudamos a las empresas europeas y asiáticas a lanzar sus productos en el mercado estadounidense"

Se debe tener en cuenta que el mercado norteamericano abarca todo América del Norte, no solo Estados Unidos. Si la empresa lanza los productos en este mercado solamente pues es el mercado estadounidense, en cambio si trabaja en todo América del Norte, Canadá incluido, deberás usar mercado norteamericano.
fernando el casir is offline   Reply With Quote
Old 07-31-2007, 10:21 AM   #9
SandraT
Senior Member
 
SandraT's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 837
Rep Power: 629SandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond repute
Default

Realmente no lo olvidé, simplemente lo omití y no por carecer de importancia, solo estaba haciendo énfasis en el hecho que muchas personas tienden a referirse a Estados Unidos como Norteamerica y no es asi. De cualquier manera, pido disculpas si herí los sentimientos de los amigos mexicanos.
__________________
_____________________________
[Have a nice day!!!
Sandra T
SandraT is offline   Reply With Quote
Old 08-02-2007, 09:22 AM   #10
fernando el casir
Forum User
 
Join Date: May 2007
Posts: 65
Rep Power: 110fernando el casir is a splendid one to beholdfernando el casir is a splendid one to beholdfernando el casir is a splendid one to beholdfernando el casir is a splendid one to beholdfernando el casir is a splendid one to behold
Default sentimientos heridos

No hay tal cosa, Sandra. De hecho, soy argentino. Pero en mi país, el 50% ignora que América del Norte incluye al Canadá y el 90 % que incluye a México, incluidos un buen número de periodistas.
Quote:
Originally Posted by SandraT
Realmente no lo olvidé, simplemente lo omití y no por carecer de importancia, solo estaba haciendo énfasis en el hecho que muchas personas tienden a referirse a Estados Unidos como Norteamerica y no es asi. De cualquier manera, pido disculpas si herí los sentimientos de los amigos mexicanos.
fernando el casir is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 02:16 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator