+ Reply to Thread
Page 1 of 3 123 LastLast
Results 1 to 10 of 23

Thread: southamerican slang

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Dec 2017
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default slang

    Hi....need some advice how to translate into argentinina slang
    'Leave my boyfriend alone or you will have bigger problem'
    'you bloody ***** did sleep with my boyfriend? Never do this again'
    Last edited by Sole_nmf; 12-13-2017 at 12:56 PM.

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Jan 2016
    Posts
    750
    Rep Power
    1719

    Default Re: southamerican slang

    You would have to tell her the following:
    "Dejá mi novio en paz o te voy a cagar a palos"
    " ¿Te garchaste a mi novio? no lo vuelvas a hacer pedazo de f0rr@"
    I'm not native, but if you wanted slang, this is slang....you might want to wait for a native translation

  3. #3
    Moderator
    Join Date
    Apr 2016
    Posts
    716
    Rep Power
    926

    Default Re: southamerican slang

    A stronger option:
    "No me soples el bife o se arma alto bardo." I would correct "Dejá a mi novio en paz o te voy a cagar a palos"
    You can add "p**a" instead of " f0rr@". "¿Te garchaste a mi novio? no lo vuelvas a hacer pedazo de f0rr@"

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2017
    Posts
    320
    Rep Power
    1011

    Default Re: southamerican slang

    Oh, that's unfortunate!

    You might want to say something like:

    "No te vuelvas a acercar a mi novio o me vas a encontrar. Te quedó claro? Ni se te ocurra movértelo de nuevo, trola"

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Jan 2016
    Posts
    750
    Rep Power
    1719

    Default Re: southamerican slang

    You might want to look for something "nice" to say to your boyfriend too...If you come up with something that needs a spanish version, we'll be glad to make it sound Argentine

  6. #6
    Moderator AnabellaG's Avatar
    Join Date
    Jan 2016
    Posts
    285
    Rep Power
    1598

    Default Re: southamerican slang

    Quote Originally Posted by nabylm View Post
    You might want to look for something "nice" to say to your boyfriend too...If you come up with something that needs a spanish version, we'll be glad to make it sound Argentine
    Totally! He is guilty too, unless she raped him

    I think that nabylm's option is the best one!

  7. #7
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    4982

    Default Re: southamerican slang

    Bueno, it takes two to tango. He's the problem. If he's interested in cheating on you he will do it with her now or someone else later. Threatening her will not make a difference. Just one man's opinion.
    vicente

  8. #8
    Moderator eidjit's Avatar
    Join Date
    Jun 2017
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    460
    Rep Power
    976

    Default Re: southamerican slang

    Quote Originally Posted by Sole_nmf View Post
    Hi everyone....need some advice how to translate into argentinian slang (an argentinien woman is trying to get my boyfriend)
    'Leave my boyfriend alone or you will have bigger problem'

    'you bloody ***** did sleep with my boyfriend? Never do this again'

    You could say.

    Rajá "pata de lana", rajá de acá o te quemo.
    "Rajá": Means "get out of here" if you say it, use a strong emphasis on the last "á"
    "Pata de lana": Is a slang term, for to those that get with people that already have a relationship
    "Te quemo": is a street way of saying 'I will shoot you' you can change it for "te corto" I will cut you.


    I agree with @vicente You might want to find a better one, there are plenty fish in the pond.
    Bueno, it takes two to tango. He's the problem. If he's interested in
    cheating on you he will do it with her now or someone else later. Threatening her will not make a difference.
    _Eidji

  9. #9
    Moderator solg's Avatar
    Join Date
    Jul 2017
    Posts
    327
    Rep Power
    1065

    Default Re: southamerican slang

    Quote Originally Posted by danielr View Post
    A stronger option:
    "No me soples el bife..."
    Is that even an Argentine expression? I've never heard it before. What does it mean?

  10. #10
    Moderator AnabellaG's Avatar
    Join Date
    Jan 2016
    Posts
    285
    Rep Power
    1598

    Default Re: southamerican slang

    Quote Originally Posted by solg View Post
    Is that even an Argentine expression? I've never heard it before. What does it mean?
    I think that's something like "Escupir el asado"

+ Reply to Thread
Page 1 of 3 123 LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. IS this slang?
    By evalinda in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 9
    Last Post: 11-20-2015, 02:54 PM
  2. Slang
    By crystalclr20 in forum Spanish Language Topics
    Replies: 1
    Last Post: 06-10-2014, 05:03 PM
  3. hello can you help with this slang thank you
    By sheldon in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 3
    Last Post: 04-02-2009, 10:52 AM
  4. Slang
    By crystalclr20 in forum Spanish Language Topics
    Replies: 19
    Last Post: 04-01-2009, 01:46 PM
  5. where does slang come from
    By elmeromero in forum English Language Topics
    Replies: 4
    Last Post: 02-09-2007, 05:11 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •