+ Reply to Thread
Results 1 to 3 of 3

Thread: Compruébeme esta traducción

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Aug 2017
    Location
    quang ngai
    Age
    35
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default Compruébeme esta traducción

    Hola a todos.
    I liked this episode. It was entertaining and interesting because the contestants win money. The host, Carlos, is funny. I recognized many words in this show, for example mathematics, fiction, countries, soccer, life, health. I was able to understand most of the questions. They asked questions about health, countries, and mathematics.
    I knew the answer to the question about mathematics and the one about geography. It is interesting that many of the questions were related to Hispanic culture, especially the food and geography questions. It is interesting how the contestants bet their money on the questions.
    I learned that Hispanic shows are similar to shows in the United States.


    My current progress.
    Me gusta este episodio. El episodio fue interesante porque los concursantes ganan dinero. El anfitrión, Carlos, es cómico. Yo reconocí muchas palabras in este episodio, por ejemplo matemáticas, ficción, países, fútbol, y salud. Yo comprendí la mayor parte de las preguntas. Preguntaron acerca de salud, países, y matemáticas.
    Yo supe la respuesta a la pregunta acerca de la matemáticas y la pregunta acerca de la geografía.
    Es interesante que la mayor parte de las preguntas fueron relacionado a cultura Hispánica. Especialmente, las preguntas acerca de comido y geografía.
    Por ejemplo, la pregunta acerca de espacias Hispánicas. Es interesante como los concursantes apostaron su dinero en las preguntas.
    Yo aprendí espectáculos Hispánicos son similar a los espectáculos Estados Unidos. Ambos tienen anfitrión cómico, música, y premios.
    Gracias a todos y buena salud!

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    May 2006
    Posts
    968
    Rep Power
    100

    Default Re: Compruébeme esta traducción

    Beckam...first off, a few tips for you to adapt your output:

    1) In Spanish, you must avoid redundancy. That is, you may leave the subject as "tacit/implicit" whenever you expand on something proposed in your first sentence. For instance, when you talk about "the episode," it will go as "Me gustó este episodio. Fue interesante porque..." (Also, notice the verb tense agreement that you should always respect!).

    2) In Spanish, you must avoid the use of commas before using a conjunction like "y/o" when linking items. For example, "...preguntaron acerca de la salud, países y matemáticas."

  3. #3
    Senior Member iyuanobi's Avatar
    Join Date
    Jun 2017
    Location
    Somewhere over the rainbow
    Posts
    335
    Rep Power
    1223

    Default Re: Compruébeme esta traducción

    Also you have to bear in mind that number agreement between adjetives and nouns.
    For example:
    espectáculos Hispánicos son similar >> Correct: espectáculos hispános son similares (notices that Hispanic is not in capital letter in Spanish)
    acerca de la matemáticas >> correct: acerca de la matemática
    Also, you can use connectors to enhance the text.
    ...
    Here is my attempt of translation:

    Me gustó ese episodio. Fue interesante porque los concursantes podían ganar dinero y el anfitrón, Carlos, era muy cómico. Reconocí varias palabras en el episodio, por ejemplo las que trataron sobre la matemática, la ficción, los países, la vida y la salud.
    También pude entender la mayoría de las preguntas que se hizo acerca de la salud, los países y la matemática, y supe la respuesa de las de matemática y geografía.
    Lo interesante fue que la mayoría de las preguntas estuvieron relacionadas a la cultura hispana, en especial, las que trataron del tema de la comida y geografía.
    Además, resultó interesante la manera en que apostaron los concursantes sus dineros en las preguntas dadas. Después de todo, aprendí que los espectáculos hispanos son similares a los de Estados Unidos.


+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Podrían verificar esta traducción?
    By Berenice Lucero in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 1
    Last Post: 05-11-2016, 05:50 AM
  2. ayuda con esta traduccion x fas!
    By Lalo Jackson in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 1
    Last Post: 02-19-2014, 05:22 AM
  3. Me pueden ayudar con esta traduccion please!
    By sandra2009 in forum English to Spanish Legal Translation
    Replies: 2
    Last Post: 06-07-2011, 03:46 PM
  4. ayuda con esta traduccion
    By jackub in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 5
    Last Post: 08-05-2009, 04:00 PM
  5. Es correcta esta traduccion
    By ivelcon in forum Spanish to English Financial Translation
    Replies: 6
    Last Post: 01-21-2009, 09:00 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •