+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: I shall certainly hear announced

 
  1. #1
    Contributing User
    Join Date
    May 2012
    Location
    Zaragoza- Spain
    Age
    47
    Posts
    129
    Rep Power
    172

    Default I shall certainly hear announced

    Hola. ¿Cómo se traduciría "I shall certainly hear announced" en el texto siguiente?:
    "Till we can produce an author -not an outsider- not one like you, introduced by accident and tolerated on sufferance- the English public will not understand the demerits of the nobility. And that will be never. We never have produced a novelist, and, mark my words, Stafford, we never will."
    In which opinion that I shall certainly hear announced I quite agree with her ladyship.

    No le veo sentido a traducirlo como "que ciertamente oiré anunciada".
    Gracias.

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5020

    Default Re: I shall certainly hear announced

    No se si te ayudaré Antonio pero para capturar el sentido de "In which opinion that I shall certainly hear announced I quite agree with her ladyship." se puede escribir como: "I quite agree with her ladyship whose opinion will certainly be announced."
    vicente

  3. #3
    Contributing User
    Join Date
    May 2012
    Location
    Zaragoza- Spain
    Age
    47
    Posts
    129
    Rep Power
    172

    Default Re: I shall certainly hear announced

    Hola vicente. El problema es que sigo sin estar seguro de cómo traducirlo. No le encuentro mucho sentido a "cuya opinión ciertamente será anunciada."

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5020

    Default Re: I shall certainly hear announced

    Antonio, tal vez no se puede traducirlo literalmente. A veces este "olde English" es dificil entender, mucho menos explicar. Bueno, otra versión:

    I'm sure her ladyship will express her opinion and I agree with her.

    Estoy seguro que la dama expresará (anunciar) su opinion y estoy de acuerdo con ella (lo cual estoy de acuerdo).
    Last edited by vicente; 02-08-2016 at 10:35 AM.
    vicente

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. I happened to hear
    By Antonio J. in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 11
    Last Post: 10-21-2015, 08:43 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •