Add To:
More
|
|||||||
| General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Registered User
Join Date: Aug 2006
Location: Sydney
Posts: 10
Rep Power: 33
![]() |
Como traduzco bummer?
![]() |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Forum User
Join Date: Jul 2006
Posts: 26
Rep Power: 46
![]() |
Hola Isabella,
Yo lo traduciría "plomazo", pero no tengo el contexto en el que aparece el término. Espero te sirva. Piru |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Registered User
Join Date: Aug 2006
Location: Rosario, Argentina
Posts: 13
Rep Power: 39
![]() |
- Deprimente
- Fallado - Aburrido (muy aburrido) Algo de contexto y hacia quien va dirigido quizás? Saludos!
__________________
TJuJupsoka |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Contributing User
Join Date: May 2006
Posts: 170
Rep Power: 100
![]() |
En Argentina diríamos ¡Qué embole!
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
New Member
Join Date: Aug 2006
Posts: 3
Rep Power: 0
![]() |
Yo en Argentina diria "garron" o "plomazo" o "embole". Siempre depende del contexto en el que dicho termino se utiliza. Chau
![]() |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|