+ Reply to Thread
Results 1 to 5 of 5

Thread: se aceptan opiniones

 
  1. #1
    Forum User
    Join Date
    May 2007
    Posts
    93
    Rep Power
    0

    Default se aceptan opiniones

    Alguien me puede dar algun sinónimo de "QUENCHING",

  2. #2
    Forum User
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    New Jersey, USA
    Posts
    51
    Rep Power
    226

    Default

    quenching - satisfaciendo
    satisfacer - quench
    si estas diciendo "quench your thirst" puedes decir "satisfaga su sed"

  3. #3
    Senior Member Veronica's Avatar
    Join Date
    Jul 2006
    Location
    Argentina
    Posts
    806
    Rep Power
    471

    Default

    Creo que es mejor "apagar".
    Que piensan?

  4. #4
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1899

    Default

    otras traducciones posibles para "quenching": apagamiento, extinción

    quenching of the lights...por ejemplo.
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  5. #5
    Senior Member Hebe's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Caracas- Venezuela
    Posts
    1,202
    Rep Power
    3759

    Default

    Si efectivamente el contexto se relaciona con "sed" otra opción podría ser "suprimir la sed". Hope it helps


    Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
    Gordon B. Hinckley

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Replies: 1
    Last Post: 02-21-2014, 02:09 AM
  2. Estudiar Traducción a los 40, opiniones y ayuda por favor
    By franny cats in forum Miscellaneous
    Replies: 15
    Last Post: 11-13-2009, 10:17 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •