Translation News  Spanish Translation  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > General English to Spanish Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 08-09-2006, 10:52 PM   #1
lachu
New Member
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 2
Rep Power: 0lachu will become famous soon enough
Question Hey man,

la pregunta tal vez sea tonta, pero cual seria la forma mas "neutral" de traducir: "Hey man" para toda latinoamerica,

gracias de antemano por las sugerencias

aclaracion el contexto es un dialogo

hey man, what's up..

y el otro es hey man, listen to me

Last edited by lachu : 08-11-2006 at 02:43 AM.
lachu is offline   Reply With Quote
Old 08-10-2006, 04:30 PM   #2
Ceci
Registered User
 
Join Date: Jul 2006
Location: Wellington, new Zealand
Posts: 22
Rep Power: 36Ceci will become famous soon enough
Default Hey Man

Podes dar un poquito mas de contexto?
Ceci is offline   Reply With Quote
Old 08-11-2006, 02:42 AM   #3
lachu
New Member
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 2
Rep Power: 0lachu will become famous soon enough
Default aclaracion

el contexto es un dialogo

hey man, what's up..

y el otro es hey man, listen to me
lachu is offline   Reply With Quote
Old 08-11-2006, 10:47 AM   #4
Ale.L.
New Member
 
Join Date: Jul 2006
Posts: 6
Rep Power: 33Ale.L. will become famous soon enough
Default

El problema es que "Hey Man" es algo tan coloquial que cambia de pais a pais... Algunas sugerencias:

"hombre" (esto es muuuuuyyyy neutro)
"ey viejo" (se usa en bastante paises en latinoamerica)

Hay algun target en particular para tu traduccion, o mas informacion sobre el contexto?

Suerte!

Ale
Ale.L. is offline   Reply With Quote
Old 08-12-2006, 01:23 PM   #5
gentle
Contributing User
 
Join Date: May 2006
Posts: 121
Rep Power: 129gentle is a name known to allgentle is a name known to allgentle is a name known to allgentle is a name known to all
Default A bit more

"Hey chico!" sounds Central American but could be the case for US Neutral Spanish.
Something I am pretty sure of is that, with more context, you could define the age segment and choose between "hombre" and "chico". Hope it helps!
gentle is offline   Reply With Quote
Old 08-12-2006, 09:31 PM   #6
Natalia
Forum User
 
Join Date: Jun 2006
Location: Rosario, Santa Fe, Argentina.
Age: 25
Posts: 36
Rep Power: 44Natalia has a spectacular aura about
Default Hey man

La expresión "Hey man, what's up?" es bastante amplia... en Argentina solemos decir directamente "Hola, ¿cómo va todo?"... (no sé, eso es lo más neutro que se me ocurre)

Con respecto a "Hey man, listen to me" yo lo traduciría como "Oye, escuchame bien" o algo por el estilo.

Saludos.

Natalia

Last edited by Natalia : 08-12-2006 at 09:34 PM.
Natalia is offline   Reply With Quote
Old 08-15-2006, 02:06 PM   #7
In-House
Contributing User
 
Join Date: May 2006
Posts: 170
Rep Power: 100In-House is a jewel in the rough
Default

Estoy de acuerdo con Natalia!
In-House is offline   Reply With Quote
Old 08-17-2006, 01:24 PM   #8
Veronica
Senior Member
 
Veronica's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 663
Rep Power: 254Veronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to behold
Default che

En Argentina se usa "che", por ejemplo "Che, escuchame", pero es muuuy coloquial, demasiado!
Yo creo que esta expresión varía mucho de país en país. En centroamérica se usa "pana", "güey", se me ocurren miles, pero todas muy coloquiales.
__________________
mmm...jamón.
Veronica is offline   Reply With Quote
Old 08-30-2006, 01:55 AM   #9
Polimero2
New Member
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 1
Rep Power: 0Polimero2 will become famous soon enough
Default

Creo que una traducción bastante neutra es "¡Hola! ¿Qué tal?"
Polimero2 is offline   Reply With Quote
Old 08-30-2006, 07:33 AM   #10
zahixca
New Member
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 5
Rep Power: 32zahixca will become famous soon enough
Default ayudita

Mi opinion personal estamos traduciendo palabras o frases ya escritas, no estamos escribiendo la frase, el texto. tenemos que traducir de la forma mas exacta posible sin perder el mensaje.
Hey man, oye hombre; what's up, que pasa, es lo mas cerca que puedes llegar..
zahixca is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 12:51 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator