+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 11

Thread: gave one defiant glance

 
  1. #1
    Contributing User
    Join Date
    May 2012
    Location
    Zaragoza- Spain
    Age
    40
    Posts
    129
    Rep Power
    83

    Default gave one defiant glance

    Hola. ¿Cuál sería la traducción de "gave" en el texto siguiente?: and he pulled down his shirt-sleeves, and slipped on his coat, and pulled an old straw hat low over his eyes, and gave one defiant glance ere saying "Mornin´," and turning on his heel.
    ¿Puede ser "lanzó una mirada"?
    Gracias por vuestra ayuda.

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,672
    Rep Power
    3019

    Default Re: gave one defiant glance

    Que opinas de lanzó una mirada desafiante?
    vicente

  3. #3
    Contributing User
    Join Date
    May 2012
    Location
    Zaragoza- Spain
    Age
    40
    Posts
    129
    Rep Power
    83

    Default Re: gave one defiant glance

    Me parece correcto.

  4. #4
    Moderator
    Join Date
    Aug 2014
    Posts
    219
    Rep Power
    78

    Default Re: gave one defiant glance

    Creo que es una muy buena opción.

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2007
    Posts
    748
    Rep Power
    709

    Default Re: gave one defiant glance

    No me cierra mucho "lanzò". Yo dirìa "lo mirò de forma desafiante"
    Just a question of taste

  6. #6
    Moderator danield's Avatar
    Join Date
    Dec 2013
    Age
    31
    Posts
    563
    Rep Power
    308

    Default Re: gave one defiant glance

    pienso como diegonel..

  7. #7
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1816

    Default Re: gave one defiant glance

    Quote Originally Posted by danield View Post
    pienso como diegonel..
    Yo no; en España sería muy idiomático decir "lanzar una mirada".
    La opción de vicente me parece la mejor.
    Los hombres son superiores a las mujeres porque Alá les otorgó la primacia sobre ellas. Portanto, dió a los varones el doble de lo que dió a las mujeres. Los maridos que sufrieran desobediencia de sus mujeres pueden castigarlas: abandonarlas en sus lechos, e incluso golpearlas.
    No se legó al hombre mayor calamidad que la mujer."


    El Corán (libro sagrado de los musulmanes, recitado por Alá a Maomé en el siglo VI)


  8. #8
    Moderator
    Join Date
    Sep 2014
    Posts
    130
    Rep Power
    57

    Default Re: gave one defiant glance

    Hola!!

    Para mi: Lo Miro de una manera desafiante

  9. #9
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2007
    Posts
    748
    Rep Power
    709

    Default Re: gave one defiant glance

    "Yo no; en España sería muy idiomático decir "lanzar una mirada".
    La opción de vicente me parece la mejor."

    EXX,
    YO NO SUGERÌ LANZAR UNA MIRADA. POR EL CONTRARIO DIJE QUE NO ME CERRABA ESA FRASE. LA MIA FUE " LO MIRO DE FORMA DESAFIANTE"

  10. #10
    Moderator
    Join Date
    Aug 2014
    Posts
    219
    Rep Power
    78

    Default Re: gave one defiant glance

    Creo que la expresión "lanzar una mirada" le da aún más énfasis a lo que viene después, que es "desafiante"... no diría, por ejemplo, "le lanzó una mirada tierna".. qué les parece?

+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •