+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 11

Thread: gave one defiant glance

 
  1. #1
    Contributing User
    Join Date
    May 2012
    Location
    Zaragoza- Spain
    Age
    47
    Posts
    129
    Rep Power
    172

    Default gave one defiant glance

    Hola. ¿Cuál sería la traducción de "gave" en el texto siguiente?: and he pulled down his shirt-sleeves, and slipped on his coat, and pulled an old straw hat low over his eyes, and gave one defiant glance ere saying "Mornin´," and turning on his heel.
    ¿Puede ser "lanzó una mirada"?
    Gracias por vuestra ayuda.

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5020

    Default Re: gave one defiant glance

    Que opinas de lanzó una mirada desafiante?
    vicente

  3. #3
    Contributing User
    Join Date
    May 2012
    Location
    Zaragoza- Spain
    Age
    47
    Posts
    129
    Rep Power
    172

    Default Re: gave one defiant glance

    Me parece correcto.

  4. #4
    Moderator
    Join Date
    Aug 2014
    Posts
    219
    Rep Power
    167

    Default Re: gave one defiant glance

    Creo que es una muy buena opción.

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2007
    Posts
    763
    Rep Power
    802

    Default Re: gave one defiant glance

    No me cierra mucho "lanzò". Yo dirìa "lo mirò de forma desafiante"
    Just a question of taste

  6. #6
    Banned
    Join Date
    Dec 2013
    Age
    38
    Posts
    562
    Rep Power
    0

    Default Re: gave one defiant glance

    pienso como diegonel..

  7. #7
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1905

    Default Re: gave one defiant glance

    Quote Originally Posted by danield View Post
    pienso como diegonel..
    Yo no; en España sería muy idiomático decir "lanzar una mirada".
    La opción de vicente me parece la mejor.

  8. #8
    Moderator
    Join Date
    Sep 2014
    Posts
    130
    Rep Power
    146

    Default Re: gave one defiant glance

    Hola!!

    Para mi: Lo Miro de una manera desafiante

  9. #9
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2007
    Posts
    763
    Rep Power
    802

    Default Re: gave one defiant glance

    "Yo no; en España sería muy idiomático decir "lanzar una mirada".
    La opción de vicente me parece la mejor."

    EXX,
    YO NO SUGERÌ LANZAR UNA MIRADA. POR EL CONTRARIO DIJE QUE NO ME CERRABA ESA FRASE. LA MIA FUE " LO MIRO DE FORMA DESAFIANTE"

  10. #10
    Moderator
    Join Date
    Aug 2014
    Posts
    219
    Rep Power
    167

    Default Re: gave one defiant glance

    Creo que la expresión "lanzar una mirada" le da aún más énfasis a lo que viene después, que es "desafiante"... no diría, por ejemplo, "le lanzó una mirada tierna".. qué les parece?

+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. "I gave up on them" - ?
    By deller in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 4
    Last Post: 11-23-2009, 06:59 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •