Lenguas vivas vs. lenguas muertas
Mucho se ha hablado sobre la dolorosa desaparición de culturas.
Pero una lengua que se canta hoy en día, claramente, está viva e inspira alegría en quienes escuchan la melodía.
Es el caso del latín, que ya ha desaparecido de la misa católica popular, pero hay una artista de prestigio internacional que lo canta para el júbilo de todos. Se trata de Enya.
¿Conocen alguna de sus canciones en latín?
Re: Lenguas vivas vs. lenguas muertas
No se si aplica lo que dices, latin no esta muerto aun me parece. pq muchos textos de religion y terminos eclesiasticos se dicen en esa lengua. eso me trae otra duda, si el latin s eestudia como lengua junto con el griego antiguo en algunas universidades como asignatura base para comprender la literatura... estan mas vivas que otras que ni siquiera hay textos y compresion de su simbologia. Puede existir un status que sea semi-muerta o semi-viva para estas que aun se usan y hya textos de ellas y se les entienda y que no estan al mismo nivel de otras totalmente extintas? Gracias
Re: Lenguas vivas vs. lenguas muertas
Hola.
Sentí tanta curiosidad por tu opinión que me he puesto a investigar en qué se basan los académicos para determinar si una lengua está viva o no (muerta, jejeje).
Y al googlear este tema, encontré que una lengua está viva cuando los usuarios pueden llegar a cambiarla. Tú sabes, los diccionarios constantemente aceptan nuevos términos que han sido "acuñados" por el uso de los hablantes de esa lengua.
En este sentido, las lenguas muertas no experimentan cambios, no tienen hablantes nativos y los hablantes nativos de otras lenguas usan la lengua muerta para comunicarse, pero... solo usan los términos ya estandarizados de la lengua muerta (académicamente, "clásica").
Re: Lenguas vivas vs. lenguas muertas
Esta muy interesante eso que explicas, realmente aclara mucho. Gracias
Re: Lenguas vivas vs. lenguas muertas
Claro, una cosa es "usar lo que ya existe" y otra es "crear nuevas expresiones".
Por ahí pasa todo.