+ Reply to Thread
Results 1 to 10 of 10

Thread: Attents

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    May 2014
    Age
    27
    Posts
    4
    Rep Power
    0

    Default Attents

    Buenas, me preguntaba si alguien me podia ayudar con la palabra attents en este contexto

    He pulls away, bending to kiss my forehead as he carefully unties my hands. “Attends,” he whispers. Wait.

    No se si ponerlo como prestar atencion, asi que estoy un poco confundida

    Thanks

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5020

    Default Re: Attents

    La palabra "attends" no tiene sentido en este frase. ¿Podia ser que esta escrito mal? Tampoco se que significa "attents".
    vicente

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2010
    Posts
    295
    Rep Power
    1028

    Default Re: Attents

    El original fue escrito en Ingles?

    "Attends" no tiene sentido alli.

    Si fue una traduccion de Español a Ingles, me pregunto si el traductor original quizo escribir "Listen!"

  4. #4
    New Member
    Join Date
    May 2014
    Age
    27
    Posts
    4
    Rep Power
    0

    Default Re: Attents

    Quote Originally Posted by vicente View Post
    La palabra "attends" no tiene sentido en este frase. ¿Podia ser que esta escrito mal? Tampoco se que significa "attents".
    Gracias Vicente, me di cuenta que en el titulo puse mal la palabra es attends, y no no esta mal escrito pero es verdad que no tiene nada de sentido.
    Thanks

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5020

    Default Re: Attents

    Quote Originally Posted by maleja.pb View Post
    Gracias Vicente, me di cuenta que en el titulo puse mal la palabra es attends, y no no esta mal escrito pero es verdad que no tiene nada de sentido.
    Thanks

    Bueno, maleja.pb, entonces puede ser que "attends" aparece en el texto anterior y tiene importancia???
    vicente

  6. #6
    Registered User
    Join Date
    May 2014
    Posts
    16
    Rep Power
    125

    Default Re: Attents

    Wow, eso me ha costado, puffff.

    En seguida pensé: Parece que dice algo que luego traduce como "wait", y así es.

    es francés: attendre, to wait

    El libro (Sweet filthy boy) o extracto es algo "juicy", jeje, nunca mejor dicho , aquí se puede encontrar:

    Sweet Filthy Boy - Christina Lauren - Google Libros

    Un poco más abajo dice: Can I be gentle now, Cerise? (cherry), también francés.

    (Vicente, I cannot send PMs, please let IUS know, thanks, I said so on my thread...let's see if he sees it)
    Last edited by pepita22; 05-27-2014 at 05:29 PM.

  7. #7
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5020

    Default Re: Attents

    Aja!!! Muy bien hecho Exx!!! francés! Lastima que no fue "espera"
    vicente

  8. #8
    Registered User
    Join Date
    May 2014
    Posts
    16
    Rep Power
    125

    Default Re: Attents

    Bueno, en realidad es "espera", jeje, pero en otro idioma.

    Yo no hablo francés, solo un poco, pero esa palabra me sonaba.

    (porfa, dile eso a IUS que no puedo contestar su PM, gracias, amigo )

  9. #9
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5020

    Default Re: Attents

    OK, le avisaré
    vicente

  10. #10
    New Member
    Join Date
    May 2014
    Age
    27
    Posts
    4
    Rep Power
    0

    Default Re: Attents

    Quote Originally Posted by pepita22 View Post
    Wow, eso me ha costado, puffff.

    En seguida pensé: Parece que dice algo que luego traduce como "wait", y así es.

    es francés: attendre, to wait

    El libro (Sweet filthy boy) o extracto es algo "juicy", jeje, nunca mejor dicho , aquí se puede encontrar:

    Sweet Filthy Boy - Christina Lauren - Google Libros

    Un poco más abajo dice: Can I be gentle now, Cerise? (cherry), también francés.

    (Vicente, I cannot send PMs, please let IUS know, thanks, I said so on my thread...let's see if he sees it)
    Muuuuuchsisisisismas gracias pepita, da la casualidad que estoy traduciendo un cap de ese libro para un foro....el mundo definitivamente es un pañuelo....Thanks y tambien muchas gracias a ti Vicente!

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •