'I am still standing' or 'I will never break'
Does anyone know the meaning of these in Spanish and what they translate to?
Re: 'I am still standing' or 'I will never break'
Hi reeses, in spanish you can use "Seguiré aguantando/resistiendo" or "Nunca me rendiré".
Re: 'I am still standing' or 'I will never break'
en el primer caso para mi seria :"Seguire firme"
Re: 'I am still standing' or 'I will never break'
For a text like "I'm still standing despite all adversities..." you can use "Me mantengo de pie a pesar de toda adversidad."
Re: 'I am still standing' or 'I will never break'
Quote:
Originally Posted by
gentle
For a text like "I'm still standing despite all adversities..." you can use "Me mantengo de pie a pesar de toda adversidad."
Mejor: me mantengo EN pie a pesar...
Mantenerse de pie: to stand, to be able to stand
The child can't stand yet. El niño no es capaz de mantenerse de pie.