+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 11

Thread: Front-end

 
  1. #1
    Contributing User
    Join Date
    Sep 2013
    Age
    29
    Posts
    107
    Rep Power
    94

    Default Front-end

    ¡Hola!
    Estoy traduciendo un texto acerca de un programa de computación y me encontré con el término front-end.
    Entiendo que se refiere a una especie de interfaz inicial, pero no estoy seguro de cómo llamarlo en español.
    ¿Podría ser interfaz inicial o interfaz de usuario? ¿Qué les parece?

  2. #2
    Moderator danield's Avatar
    Join Date
    Dec 2013
    Age
    31
    Posts
    563
    Rep Power
    308

    Default Re: Front-end

    vendría siendo interfaz de usuario, la traducción más cercana a lo que significa es "lado del cliente"


  3. #3
    Contributing User
    Join Date
    Sep 2013
    Age
    29
    Posts
    107
    Rep Power
    94

    Default Re: Front-end

    Gracias danield.
    Sí, veo que es la parte de un software a través de la cual interactúan los usuarios, en oposición al otro extremo en que se administran los datos ingresados por los usuarios o clientes.
    También veo que está bastante difundido utilizar el término directamente en inglés.

  4. #4
    Moderator danield's Avatar
    Join Date
    Dec 2013
    Age
    31
    Posts
    563
    Rep Power
    308

    Default Re: Front-end

    los términos usados son principalmente front-end y back-end, se usan con y sin guión indistintamente.... back-end es la contraparte a front-end

  5. #5
    Contributing User
    Join Date
    Sep 2013
    Age
    29
    Posts
    107
    Rep Power
    94

    Default Re: Front-end

    Me encontré con el término end-to-end en el contexto del diseño de la interfaz de un programa informático.
    ¿Es un concepto relacionado a los anteriores? ¿También se lo suele dejar en inglés en textos en español?

  6. #6
    Moderator danield's Avatar
    Join Date
    Dec 2013
    Age
    31
    Posts
    563
    Rep Power
    308

    Default Re: Front-end

    No es como los anteriores, es mas bien como un filosofia (end2end seria como vision global, de principio a fin de todo el sistema, negocio, etc ), si puediera ampliar el contexto para ser de mas ayuda... el termino se usa en ingles siempre 'end-to-end' o 'end2end'

  7. #7
    Contributing User
    Join Date
    Sep 2013
    Age
    29
    Posts
    107
    Rep Power
    94

    Default Re: Front-end

    Gracias, danield.
    El contexto es éste: "The main objective of this document is to describe the EMP-0581 interface end-to-end design involving all the systems and components exchanging information. The interface purpose is to provide TIA with client score maintained by VPS. The score information will be used in TIA pricing process to compose the final premium calculation".
    ¿Entonces el térnimo está haciendo referencia al sistema como un todo en este caso?

  8. #8
    Moderator danield's Avatar
    Join Date
    Dec 2013
    Age
    31
    Posts
    563
    Rep Power
    308

    Default Re: Front-end

    Si, algo como 'de principio a fin', pero es esa idea

  9. #9
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,672
    Rep Power
    3019

    Default Re: Front-end

    Another explanation of end-to-end is to do something, or for it to be done, examined, searched, told, viewed or considered thoroughly, in complete detail.
    vicente

  10. #10
    Moderator danield's Avatar
    Join Date
    Dec 2013
    Age
    31
    Posts
    563
    Rep Power
    308

    Default Re: Front-end

    por la redacción de la expresión, los guiones me refiero, me parece que es más como una "expression coined" relativa al dominio de un sistema de principio a fin.

+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •