+ Reply to Thread
Results 1 to 9 of 9

Thread: Trick or treat

 
  1. #1
    Moderator reminder's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    1,860
    Rep Power
    1990

    Default Trick or treat

    ¡Hola a todos!

    Cada día que pasa, Halloween está más cerca y me gustaría encontrar mejores traducciones para algunas expresiones muy utilizadas y que no tienen una buena traducción.

    Me refiero al caso de "trick or treat", que he visto traducido literalmente como "truco o trato".

    ¿Se les ocurre alguna traducción mejor? Yo sugiero:

    "¿Qué prefieres: me das golosinas o te hago una travesura?"

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Dec 2012
    Posts
    462
    Rep Power
    814

    Default Re: Trick or treat

    Me parece esto podria funcionar en Argentina: "Medialunas o morsilla (a nadia le gusta la morsilla no?)?".

  3. #3
    Moderator reminder's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    1,860
    Rep Power
    1990

    Default Re: Trick or treat

    ¡Hola!

    "Morsilla" puede tener varios sentidos, algunos son muy ricos y otros, no.

    morcilla
    1. Trozo de tripa de cerdo, carnero o vaca, o materia análoga, rellena de sangre cocida, que se condimenta con especias y, frecuentemente, cebolla, y a la que suelen añadírsele otros ingredientes como arroz, piñones, miga de pan, etc.
    2. Tripa envenenada que se usaba para matar los perros callejeros.
    3. (coloq.) Añadidura abusiva de palabras o cláusulas de su invención que hacen los comediantes.

    morsa
    1. Mamífero carnicero muy parecido a la foca, que, como ella, vive por lo común en el mar, y de la cual se distingue principalmente por dos caninos que se prolongan fuera de la mandíbula superior más de medio metro.

    morsa
    1. (Argentina) Instrumento que sirve para sujetar piezas que se trabajan en carpintería, herrería, etc., compuesto de dos brazos paralelos unidos por un tornillo sin fin que, al girar, las acerca.

    Fuente: Diccionario de la Real Academia Española

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    283
    Rep Power
    338

    Default Re: Trick or treat

    Amayo, can you please explain how you came up with "medialunas o morcilla" for "trick or treat."

  5. #5
    Moderator reminder's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    1,860
    Rep Power
    1990

    Default Re: Trick or treat

    ¡Hola a todos!

    Me resulta curioso que la palabra "treat" se utilice a diario para referirse a esos pequeños gustitos o tentaciones dulces y, a su vez, que forme parte de una expresión ya acuñada para una celebración de tan larga data.

    De hecho, ambas palabras son muy populares.

    "Treat" tiene 308 millones de entradas en Google.

    "Trick" tiene 238 millones de entradas en Google.

    Lo curioso... ¡es que nadie traduciría "treat" por "trato"! Y, en este contexto, tampoco es atinada la traducción "truco" para "trick".

  6. #6
    Senior Member
    Join Date
    Dec 2012
    Posts
    462
    Rep Power
    814

    Default Re: Trick or treat

    Quote Originally Posted by chris.r View Post
    Amayo, can you please explain how you came up with "medialunas o morcilla" for "trick or treat."
    Chris it would be my pleasure. The question of "trick or treat" is essentially asking someone to give you something nice or you´re going to do something bad to them. If you think about it it´s really not a question but an ultimatum or even a threat. My idea was that you either give me a medialuna or im going to give you a morcilla. Medialunas are the treat and morcilla is the trick. Get it!?!?

  7. #7
    Moderator Jonatane's Avatar
    Join Date
    Mar 2012
    Age
    42
    Posts
    516
    Rep Power
    954

    Default Re: Trick or treat

    Amayo,

    Aca en Argentina hay mucha gente q le gusta la "morcilla". Yo no la tomaría como "trick".
    Last edited by Jonatane; 09-18-2013 at 04:26 PM.

  8. #8
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    283
    Rep Power
    338

    Default Re: Trick or treat

    Amayo,

    I would have to agree with Jonatane on this one. Not too sure what's going on in your head. Still wonder how you came up with "medialunas o morcilla" for "trick or treat."

  9. #9
    Moderator reminder's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    1,860
    Rep Power
    1990

    Default Re: Trick or treat

    Exactamente es eso.

    En la propuesta, "medialunas o morcilla" queda claro que suena al típico asaltante de banco que tiene al cajero delante y le apunta con una pistola (que cumple la función de la amenaza) y realmente no hay diálogo, sino una brevísima interacción. Tu propuesta se entiende claramente.

    La fiesta de Halloween está llena de niños, que festejan de una manera (mi propuesta es para ellos), y también se suman los adultos, que la interpretan de otra manera.

    Es básicamente una fiesta (para divertirnos) y es, en particular, una fiesta de disfraces (nadie es tal cual como se presenta en esta noche especial).

    Digámoslo así, las propuestas más clásicas son más "transparentes", desde la perspectiva de la teoría de la comunicación. Las propuestas más originales (sin precedentes) pueden generar dudas en el interlocutor respecto de si su interpretación personal coincide con la del autor.

    Para evitar problemas de interpretación y facilitar la comunicación, aparecen los diccionarios y glosarios. Ciertamente muchas personas no encuentran todas las posibles acepciones de una palabra en particular en el diccionario: porque esa acepción que buscan y que es personal todavía no es lo suficientemente relevante (popular, según los académicos) para incluirla en el diccionario y que pueda interpretarse de una manera en particular en todos los textos en los que aparezca usada.

    La creatividad constante de los usuarios del idioma, como la que se refleja en el ejemplo en análisis, permite lo que se denomina la "evolución de la lengua", razón por la cual el Diccionario de la Real Academia Española (como referente del idioma español) incorpora términos constantemente y modifica sus publicaciones con frecuencia.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. trick or treat
    By chris.r in forum Jokes
    Replies: 0
    Last Post: 10-26-2012, 02:30 PM
  2. Trick or Treat? The ambiguity of "or"
    By pabloa in forum Miscellaneous
    Replies: 1
    Last Post: 06-04-2012, 09:17 AM
  3. Trick or Treat?
    By mvictoria in forum Spanish Language Topics
    Replies: 7
    Last Post: 11-29-2007, 09:54 AM
  4. One trick pony?
    By Wanna_SPnative in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 1
    Last Post: 06-19-2007, 10:28 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •