+ Reply to Thread
Results 1 to 6 of 6

Thread: The politicians are "running scared".

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Jul 2013
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default The politicians are "running scared".

    Como se dice "running scared" en espanol? Tiene el sentido de que estan muy preocupados.

  2. #2
    Moderator
    Join Date
    Mar 2012
    Age
    31
    Posts
    986
    Rep Power
    939

    Default Re: The politicians are "running scared".

    Hola Booby, la traducción al español sería "Corriendo Asustado", sin embargo, si tienes más contexto te podemos dar una traducción más exacta.

  3. #3
    New Member
    Join Date
    Jul 2013
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default Re: The politicians are "running scared".

    Gracias Salvador! Running scared is an idiomatic expression meaning scared, afraid (espantado o asustado). Running in this context is not intended to be interpreted literally. I was wondering if there are any idiomatic expressions in spanish to express scared or afraid or perhaps terrified or horrified. Thank you again Salvador!

  4. #4
    Moderator
    Join Date
    Mar 2012
    Age
    31
    Posts
    986
    Rep Power
    939

    Default Re: The politicians are "running scared".

    Hola Again Bobby =) ahora que veo que Running Scared es una expresión no literal, me he puesto a buscar un poco más y encuentro "Prueba del Crimen" como su significado., cabe agregar que en inglés el verbo "Run" es uno de los que más acepciones tiene (correr, ejecutar, funcionar, huir, etc.) y se usa en muchas expresiones no literales como Run Out (Agotarse), Run Smoothly (Algo que marcha "sobre ruedas", es decir, Muy Bien), etc.

  5. #5
    Moderator reminder's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    1,616
    Rep Power
    1523

    Default Re: The politicians are "running scared".

    Hola a todos.

    En español, se usa mucho la expresión "los políticos huyen despavoridos".

    ¡Espero que les sirva!

  6. #6
    Moderator reminder's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    1,616
    Rep Power
    1523

    Default Re: The politicians are "running scared".

    Y si somos muchísimo más coloquiales, podríamos decir:

    "Los políticos salieron corriendo como ratas por tirante".

    Es muy muy muy coloquial, ojo.
    Last edited by reminder; 07-05-2013 at 02:13 PM.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. ¿"hizo tierra" como traducción de "stepped ashore"?
    By santimirandarp in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 0
    Last Post: 07-16-2017, 09:41 PM
  2. "Subeybaja", "Sube y baja", "Subibaja"
    By Salvadorm in forum Spanish Language Topics
    Replies: 2
    Last Post: 06-10-2014, 04:56 PM
  3. "Srta. ¿Me traería un vasito de coca, por favor?" MANERAS DE DECIR "AZAFATA"
    By danielad in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 7
    Last Post: 06-26-2013, 09:39 AM
  4. Correct translation for the phrase "love life" and "hate death"?
    By Cjayrc in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 11
    Last Post: 03-31-2009, 09:31 AM
  5. "open source" and "clinical information system" translation
    By caultonpos in forum English to Spanish Technical Translation
    Replies: 5
    Last Post: 10-04-2007, 09:43 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •