+ Reply to Thread
Results 1 to 6 of 6

Thread: Individuals strive to live...

 
  1. #1
    Senior Member Cotty's Avatar
    Join Date
    Nov 2010
    Location
    Caracas, Venezuela
    Age
    57
    Posts
    728
    Rep Power
    418

    Default Individuals strive to live...

    How would you translate:

    Individuals strive to live within a unique band in which he or she can cope adecquately.


    All versions welcomed. Thanks in advance.

  2. #2
    Moderator Jonatane's Avatar
    Join Date
    Mar 2012
    Age
    35
    Posts
    516
    Rep Power
    877

    Default Re: Individuals strive to live...

    I think you can translate this way:

    Los individuos nos esforzamos por vivir dentro de una banda única en la que él o ella puedan hacer frente adecuadamente/debidamente.


    Hope it helps.

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2007
    Posts
    763
    Rep Power
    730

    Default Re: Individuals strive to live...

    I' d rather go for "grupo" instead of "banda". And I'd change the indirect complement "nos" for "se" and omit the personal pronouns "el-ella".

    Los individuos se esfuerzan por vivir dentro de un grupo ùnico en el que puedan hacer ......

    However, there is something missing in the sentence: "cope adecquately". Cope what with? isn't there an indirect object missing?

  4. #4
    Moderator
    Join Date
    Mar 2012
    Age
    31
    Posts
    986
    Rep Power
    939

    Default Re: Individuals strive to live...

    yes, I think like diegonel, maybe the Individuals, in a group, can cope better... ahmmm... the life issues, I guess.

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2007
    Posts
    763
    Rep Power
    730

    Default Re: Individuals strive to live...

    First of all, I meant "DIRECT OBJECT AND NOT INDIRECT FOR COPE"
    Salvador, surely it must have to do with life!

  6. #6
    New Member
    Join Date
    Nov 2012
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Default Re: Individuals strive to live...

    Do we have any offline software for translation ..plzz help i am new here

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Live Interpreter
    By rociot in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 3
    Last Post: 02-15-2011, 04:31 PM
  2. Live tool vs. Live driven tool
    By Xóchitl L. in forum English to Spanish Technical Translation
    Replies: 0
    Last Post: 02-02-2011, 04:27 PM
  3. Live Floor
    By dimitrios123 in forum English to Spanish Technical Translation
    Replies: 1
    Last Post: 10-29-2009, 10:37 AM
  4. Live cheque
    By Gabriel in forum English to Spanish Financial Translation
    Replies: 2
    Last Post: 07-31-2007, 11:15 AM
  5. Live is short, play more!
    By IUS in forum Miscellaneous
    Replies: 7
    Last Post: 11-29-2006, 01:32 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •