+ Reply to Thread
Results 1 to 5 of 5

Thread: chilera tu chumpa

 
  1. #1
    Contributing User
    Join Date
    May 2012
    Age
    40
    Posts
    163
    Rep Power
    199

    Default chilera tu chumpa

    Hola a todos! Estoy traduciendo un texto en que se presenta un diálogo entre amigos y uno le dice al otro: "Ala, qué chilera tu chumpa" ¿Alguien sabe qué significa o en qué país usan esos términos?

    Gracias, saludos!

  2. #2
    Forum User
    Join Date
    Nov 2012
    Age
    31
    Posts
    28
    Rep Power
    147

    Default Re: chilera tu chumpa

    Parecen usarse en Guatemala y Mexico (principalmente Guatemala), chumpa es como le dicen a las chaquetas o chamarras, y chilero significa lindo, llamativo, que se ve bien. Sin embargo en Mexico el termino "chilero" se usa para decir que algo está mal hecho, es negativo. No puedo confirmartelo personalmente pero en estos links está la informacion:
    Chilero - AsiHablamos.com - El Diccionario Latinoamericano - Significado de chilero
    Sabes que es una Chumpa? - Yahoo! Respuestas - Que es una chumpa.

    Yo apostaria a que ese dialogo en particular es de Guatemala, revisa el contexto para ver si suena a que esta haciendo un cumplido o esta denigrando la chamarra.

  3. #3
    Forum User
    Join Date
    Nov 2012
    Age
    31
    Posts
    28
    Rep Power
    147

    Default Re: chilera tu chumpa

    En Guatemala y Mexico, chumpa se refiere a las chaquetas o chamarras, pero chilera tiene significados diferentes. En guatemala significa lindo, llamativo, que se ve bien. En cambio en Mexico es un termino para decir que algo se hizo mal, de forma irresponsable, deficiente. Tendrias que juzgarlo en base al contexto, si te parece que le estan haciendo un cumplido a la chaqueta o si la estan denigrando.

  4. #4
    Contributing User
    Join Date
    May 2012
    Age
    40
    Posts
    163
    Rep Power
    199

    Default Re: chilera tu chumpa

    Gracias por tu aporte Lombardest! Osea que, en el caso de que estén haciendo un cumplido, podría traducirlo: What a nice jacket! Verdad? Alguien sabe el origen de la palabra con ese uso? En la RAE solo me aparce:
    1. m. y f. Guat. y Méx. Persona que tiene por oficio cultivar, comprar y vender chile (‖ pimiento). U. t. c. adj.
    2. m. y f. Guat. Persona mentirosa. U. t. c. adj.

    Gracias!

  5. #5
    Forum User
    Join Date
    Nov 2012
    Age
    31
    Posts
    28
    Rep Power
    147

    Default Re: chilera tu chumpa

    Si, podria traducirse asi. En cuanto al origen no lo sé, solo se que chumpa tiene origen maya y significaba Vestimenta. No sabia de esos otros significados de chilero (no se como obvie la relacion con el chile) pero en el contexto no tendria sentido decir que la Chaqueta es mentirosa o que esta asociada con el chile, insisto en que veas el contexto del dialogo a ver si es un cumplido o una denigracion. Oh y no hay de que.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •