Translation News  Spanish Translation  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > General English to Spanish Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 04-02-2007, 02:18 PM   #1
jchavez
New Member
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 7
Rep Power: 28jchavez has a spectacular aura about
Default Una para los traductores de aquellos

Siempre que ando practicando se me cruzan frases idiomaticas o patrones gramaticales que no tienen un equivalente cercano en el otro idioma, de ahi el verdadero reto de hacer una buena traduccion.. por ejemplo como harian con...

Mi hermana esta con su ataque. Apenas escucha la voz de mi prima empezó a insultar y renegar... Empezo a enseñarle a su hijito a maldecir y peor se ponia cuando le decia que no haga eso.. Prefiere dar rienda suelta a su colera, se pone racista y maldice a mi familia...Esto es horrible, que hago?

Tratando de respetar el espiritu del español y del ingles por separada y sin intentar calcar el patron gramatical del español al ingles se me ocurre...

My sister is in one of her moods (me parecio un buen equivalente idiomatico, suggestions?)...Just hearing my cousin's voice got her insulting and grumbling...She started to teach her little child to curse and when I told her not to do that her mood got even worse... She'd rather fly into a rage, she gets racist and curse my family...this is horrible, what should I do?

Perhaps translating the above idioms could give a hard time... I know
jchavez is offline   Reply With Quote
Old 04-02-2007, 04:22 PM   #2
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 904
Rep Power: 2084Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Default

Hola Jchavez, encuentro tu traducción muy adecuada. Yo podría darte otras versiones que serían simplemente distintas .. no mejores, sigue tu versión que es muy buena
__________________

Hebe ♥ ♫
Hebe is offline   Reply With Quote
Old 04-02-2007, 06:32 PM   #3
jchavez
New Member
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 7
Rep Power: 28jchavez has a spectacular aura about
Default thanks

Gracias por tus palabras. Recien ingresé a este forum y ojala me sea de gran ayuda para seguir mejorando mis traducciones. De todos maneras siempre es bueno comparar versiones a fin de ver algun detalle extra por ahi.
jchavez is offline   Reply With Quote
Old 04-03-2007, 07:02 AM   #4
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 904
Rep Power: 2084Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Default

OK my firnd, here is another version. It's just slightly different.
Hope it helps

My sister is going through one of her crisis...As soon as she heard my cousin’s voice she began insulting and complaining...She started teaching her little kid to curse and got even more upset every time I told her to quick doing that... She'd rather let her anger wander free, she becomes racist and even curses my family...this is awful, what should I do?
__________________

Hebe ♥ ♫
Hebe is offline   Reply With Quote
Old 04-03-2007, 09:44 AM   #5
josie73
Registered User
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 13
Rep Power: 26josie73 will become famous soon enough
Default

Hebe, in your translation, you are using the plural of "crisis" , so shouldn't it be "crises"?

JChavez, your translation is very good. However, instead of insulting, you could say "swearing' or "cussing" and instead of saying "She'd rather let her anger wander free"you could say "she'd rather go berserk" or "rather go into a fit".

josie73 is offline   Reply With Quote
Old 04-03-2007, 11:47 AM   #6
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 904
Rep Power: 2084Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Default

Thanks for the correction Josie !!
__________________

Hebe ♥ ♫
Hebe is offline   Reply With Quote
Old 04-03-2007, 08:08 PM   #7
keilalevendusky
Registered User
 
Join Date: Mar 2007
Location: Now I live in NY am married and have two little girls that I live for.
Posts: 12
Rep Power: 25keilalevendusky will become famous soon enough
Default

I think the original translation posted was just fine! I´d only be consistent with "gets racist and curses my family", but other than that I think it is really good.
keilalevendusky is offline   Reply With Quote
Old 05-13-2007, 06:28 PM   #8
queque51
New Member
 
Join Date: May 2007
Posts: 2
Rep Power: 0queque51 has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by josie73
Hebe, in your translation, you are using the plural of "crisis" , so shouldn't it be "crises"?

JChavez, your translation is very good. However, instead of insulting, you could say "swearing' or "cussing" and instead of saying "She'd rather let her anger wander free"you could say "she'd rather go berserk" or "rather go into a fit".


In spanish don't exist plural for "crisis" is the same word for both, "crises" don't exist in spanish (Spain), I don't know if exist in other countries.
queque51 is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 12:45 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator