Add To:
More
|
|||||||
| General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Mar 2007
Posts: 7
Rep Power: 28
![]() |
Siempre que ando practicando se me cruzan frases idiomaticas o patrones gramaticales que no tienen un equivalente cercano en el otro idioma, de ahi el verdadero reto de hacer una buena traduccion.. por ejemplo como harian con...
Mi hermana esta con su ataque. Apenas escucha la voz de mi prima empezó a insultar y renegar... Empezo a enseñarle a su hijito a maldecir y peor se ponia cuando le decia que no haga eso.. Prefiere dar rienda suelta a su colera, se pone racista y maldice a mi familia...Esto es horrible, que hago? Tratando de respetar el espiritu del español y del ingles por separada y sin intentar calcar el patron gramatical del español al ingles se me ocurre... My sister is in one of her moods (me parecio un buen equivalente idiomatico, suggestions?)...Just hearing my cousin's voice got her insulting and grumbling...She started to teach her little child to curse and when I told her not to do that her mood got even worse... She'd rather fly into a rage, she gets racist and curse my family...this is horrible, what should I do? Perhaps translating the above idioms could give a hard time... I know |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 904
Rep Power: 2084
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hola Jchavez, encuentro tu traducción muy adecuada. Yo podría darte otras versiones que serían simplemente distintas .. no mejores, sigue tu versión que es muy buena
![]()
__________________
![]() Hebe ♥ ♫
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
New Member
Join Date: Mar 2007
Posts: 7
Rep Power: 28
![]() |
Gracias por tus palabras. Recien ingresé a este forum y ojala me sea de gran ayuda para seguir mejorando mis traducciones. De todos maneras siempre es bueno comparar versiones a fin de ver algun detalle extra por ahi.
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 904
Rep Power: 2084
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
OK my firnd, here is another version. It's just slightly different.
Hope it helps My sister is going through one of her crisis...As soon as she heard my cousin’s voice she began insulting and complaining...She started teaching her little kid to curse and got even more upset every time I told her to quick doing that... She'd rather let her anger wander free, she becomes racist and even curses my family...this is awful, what should I do?
__________________
![]() Hebe ♥ ♫
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
Registered User
Join Date: Mar 2007
Posts: 13
Rep Power: 26
![]() |
Hebe, in your translation, you are using the plural of "crisis" , so shouldn't it be "crises"?
JChavez, your translation is very good. However, instead of insulting, you could say "swearing' or "cussing" and instead of saying "She'd rather let her anger wander free"you could say "she'd rather go berserk" or "rather go into a fit". ![]() |
|
|
|
|
|
#6 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 904
Rep Power: 2084
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Thanks for the correction Josie !!
__________________
![]() Hebe ♥ ♫
|
|
|
|
|
|
#7 |
|
Registered User
Join Date: Mar 2007
Location: Now I live in NY am married and have two little girls that I live for.
Posts: 12
Rep Power: 25
![]() |
I think the original translation posted was just fine! I´d only be consistent with "gets racist and curses my family", but other than that I think it is really good.
|
|
|
|
|
|
#8 | |
|
New Member
Join Date: May 2007
Posts: 2
Rep Power: 0
![]() |
Quote:
In spanish don't exist plural for "crisis" is the same word for both, "crises" don't exist in spanish (Spain), I don't know if exist in other countries. |
|
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|