Spanish Translators Forum Translation News  Jobs for Translators  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > General English to Spanish Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 03-25-2007, 11:25 PM   #1
isabella
Registered User
 
Join Date: Aug 2006
Location: Sydney
Posts: 10
Rep Power: 31isabella will become famous soon enough
Question Strings

How can I translate 'cash with strings'?
isabella is offline   Reply With Quote
Old 03-26-2007, 06:48 AM   #2
In-House
Contributing User
 
Join Date: May 2006
Posts: 170
Rep Power: 100In-House is a jewel in the rough
Default

In what context, Isabella?
In-House is offline   Reply With Quote
Old 03-27-2007, 01:32 AM   #3
isabella
Registered User
 
Join Date: Aug 2006
Location: Sydney
Posts: 10
Rep Power: 31isabella will become famous soon enough
Default

It is the title of an article about the aid given by United States to Afganistan
isabella is offline   Reply With Quote
Old 03-27-2007, 06:24 AM   #4
Nadia D
Senior Member
 
Nadia D's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 619
Rep Power: 237Nadia D is a splendid one to beholdNadia D is a splendid one to beholdNadia D is a splendid one to beholdNadia D is a splendid one to beholdNadia D is a splendid one to behold
Question

Hi Isabella,
It´s very hard to translate it without reading the source text since its meaning is closely connected to the content of the article...
Nadia D is offline   Reply With Quote
Old 03-27-2007, 07:42 AM   #5
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 822
Rep Power: 1552Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Default

Hi Isabella, I think "Cash with a string" means money given provided that certain conditions be met. How about "Dinero (Ayuda o contribción) bajo condiciones", or "dinero con exigencias" , or even "Ayuda condicionada"?

I do hope this helps
__________________
Hebe ♥ ♫
"To him whose elastic and vigorous thought keeps pace with the sun, the day is a perpetual morning". Henry David Thrreau"
<O</O

<O</O
Hebe is offline   Reply With Quote
Old 03-27-2007, 02:50 PM   #6
isabella
Registered User
 
Join Date: Aug 2006
Location: Sydney
Posts: 10
Rep Power: 31isabella will become famous soon enough
Thumbs up

Thank you Hebe for your help . Dinero con exigencias me queda perfecto en la traducción.
isabella is offline   Reply With Quote
Old 03-28-2007, 06:37 AM   #7
In-House
Contributing User
 
Join Date: May 2006
Posts: 170
Rep Power: 100In-House is a jewel in the rough
Default

Muy bueno Hebe!
In-House is offline   Reply With Quote
Old 03-28-2007, 07:04 AM   #8
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 822
Rep Power: 1552Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by In-House
Muy bueno Hebe!

Gracias In-house, he aprendido mucho con Uds. Algo bueno se me tenía que pegar ¿No te parece? jeje
__________________
Hebe ♥ ♫
"To him whose elastic and vigorous thought keeps pace with the sun, the day is a perpetual morning". Henry David Thrreau"
<O</O

<O</O
Hebe is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 01:24 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator