+ Reply to Thread
Results 1 to 3 of 3

Thread: Brass In Pocket

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Mar 2007
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Question Brass In Pocket



    Hola, alguno me podría ayudar a traducir el título que es también la primera frase de una canción de The Pretenders???

    Got brass in pocket

    Sé que tiene que ver con algo de "desfachatez" o "tener cara" pero no se cómo traducirlo al castellano!

  2. #2
    Contributing User
    Join Date
    May 2006
    Posts
    170
    Rep Power
    271

    Default

    Hola, creo que tiene que ver más con un as en la manga... o sea, todas las artimañas que ella como mujer puede usar para que él se fije en ella (Chrissy Hyndes) y la quiera. Se escuchan más sugerencias!

  3. #3
    New Member
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    I live in the San Diego California area
    Posts
    7
    Rep Power
    211

    Thumbs up La traduccion es la siguiente:

    Brass in Pocket viene del Ingles viejo que significa monedas o dinero en la bolsa. Antes no se usaba el dinero de papél. Espero y te sirva

    Josefina

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. to bang the brass knocker
    By clarab in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 3
    Last Post: 06-01-2009, 06:11 AM
  2. New pocket parks (ENG>SPA)
    By Tisolutions in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 2
    Last Post: 12-13-2008, 06:42 PM
  3. Pay out of pocket
    By Robertoto in forum English to Spanish Financial Translation
    Replies: 4
    Last Post: 07-12-2007, 10:44 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •