+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 13

Thread: Translating "endangerd species" into spanish

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Nov 2011
    Age
    29
    Posts
    5
    Rep Power
    65

    Default Translating "endangerd species" into spanish

    Hi all, I do nature outreach programs at schools and I'm making a vocab sheet in spanish of some of the vocab from the lessons for the kids who don't speak english well. I want to translate the phrase "endangered species," and I've found a few different possibilities which I think are different technical differentiations, but I want the most commonly used and general phrase that a kid might have heard before.

    So these are what seem like the two likely possibilities: "una especie amenazada" and "una especie en peligro de extinción"... which would be better for my purposes, or is there another phrase I should use? (oh, and if regionality matters, we're talking about Latin American Spanish, lots from the Dominican Republic and then other kids from all over Latin America). Thanks!

  2. #2
    Senior Member Xóchitl L.'s Avatar
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    429
    Rep Power
    528

    Default Re: Translating "endangerd species" into spanish

    Hello geegollygosh,


    In Mexico, we call them especies en peligro de extinción.

    Xóchitl

  3. #3
    New Member
    Join Date
    Nov 2011
    Age
    29
    Posts
    5
    Rep Power
    65

    Default Re: Translating "endangerd species" into spanish

    Thanks! I'll use that one.

  4. #4
    New Member
    Join Date
    Nov 2011
    Age
    29
    Posts
    5
    Rep Power
    65

    Default Re: Translating "endangerd species" into spanish

    okay, tengo mas preguntas-- cuáles de esas frases son más usadas en america latina?

    food chain-- 'la cadena trofica' o 'la cadena alimentaria'?

    food web-- 'la red trofica' o 'la red alimentaria'?

    predator-- 'predador' o 'depredador'?

    gracias!

  5. #5
    Senior Member Xóchitl L.'s Avatar
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    429
    Rep Power
    528

    Default Re: Translating "endangerd species" into spanish

    Food chain-- CADENA ALIMENTARIA

    Food web-- RED ALIMENTARIA

    Predator-- DEPREDADOR


    Regards,

    Xóchitl
    Last edited by Xóchitl L.; 11-22-2011 at 04:01 PM.

  6. #6
    Senior Member
    Join Date
    May 2006
    Posts
    806
    Rep Power
    100

    Default Re: Translating "endangerd species" into spanish

    That was fast from Xóchitl! :-) However, I started by googling both versions (alimentaria vs. alimenticia) and found that alimentaria has more than 3 M entries vs. alimenticia with a little over 2 M.
    Then I decided to looked it up at the RAE dictionary and I found that RAE talks about cadena trófica o cadena alimentaria. I am sure that Xóchitl will give us feedback maybe on some particular flavor (Mexican, maybe?). (RAE stands for Real Academia Española).

  7. #7
    Senior Member Xóchitl L.'s Avatar
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    429
    Rep Power
    528

    Default Re: Translating "endangerd species" into spanish

    Hello gentle,

    Those are the terms I learned at school (in Mexico) and the ones I've been hearing since I can remember. But if the terms that you mentioned have more entries, and are considered by the RAE, then geegollygosh should use those.

    Regards,

    Xóchitl

  8. #8
    Forum User
    Join Date
    Oct 2011
    Posts
    61
    Rep Power
    141

    Default Re: Translating "endangerd species" into spanish

    Hi,
    According to the definition on the 19th RAE edition , Alimentario is related to food (food chain, food industry, etc) whereas Alimenticio is related to feeding... as something that feeds or has nutritional value.

    Hope it helps!
    Mariela

  9. #9
    Contributing User
    Join Date
    Oct 2011
    Posts
    152
    Rep Power
    159

    Default Re: Translating "endangerd species" into spanish

    Hi, it's interesting the comment as regards the difference between alimentario/alimenticio marielaer posted.
    gentle, maybe it helps you to know that we in Argentina say "cadena alimentaria".

  10. #10
    Senior Member Xóchitl L.'s Avatar
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    429
    Rep Power
    528

    Default Re: Translating "endangerd species" into spanish

    Ya me convencieron todos con sus aportaciones. De ahora en adelante voy a decir cadena y red alimentaria -en lugar de alimenticia- aunque me cueste trabajo acostumbrarme. No cabe duda que cada día se aprende algo nuevo.

    Gracias...

    Xóchitl
    Last edited by Xóchitl L.; 11-22-2011 at 04:10 PM.

+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •