+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: Ayuda por fabor con una traduccion

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Oct 2011
    Age
    27
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default Ayuda por fabor con una traduccion

    Hola amigos, como estan? espero que bien, queria hacerles una consulta sobre una traducion en la que estoy trabajando, quiero que me digan si hay algun error por fa, desde ya muchas gracias.

    00:06:38-_ Does this place?
    00:06:39 _ Yes, here in this part that holds personal.
    00:06:42 _ And the Paraguayan?
    00:06:43 _ The Paraguayan holds everywhere
    RADIO 00:06:45
    00:07:01 _ the radio if I like, I like listening to music and here if you do not have batteries and radio and you run out and sometimes the subject of the antenna, you saw that does not grab a lot of radio, which most hear is the radio of Paraguay, in the morning there is one called, uhhh I can not remember but spends all day different music, spend the cops, then passes reggaton Latinos, and all are asking less polka music and then from 12 am to 2 polka program begins.
    00:07:38 _ PARAGUAY RADIO
    00:07:56 _ No, not really like television, the television here if you have much spending, both because you have to buy the battery and then you have to send aa charge the battery, which takes you 3 or 4 days if you look only at night because one day always has things to do at home or outside the home too.
    00:08:20 _ Guarani telephone chat
    00:09:20 _ I, but we're surrounded by water in Paraguay, Argentina I am well and never, ever want to be accepted and Paraguay do not know why but does not attract me, I have nothing against Paraguay but I'm not attracted to Paraguay and I would never be Paraguayan
    00:10:13 _ I know that part of Corateí, Ayolas, Asuncion and San Ignacio know well.
    00:10:22 _ Corateí Here we cross by canoe and then you have to take the bus to Ayolas and if you're going to Asuncion there you have to wait for the bus take the Ayolas to Asuncion.
    RADIO 00:10:32
    00:11:36 _ What I want is to finish school and study something, well I'd like to become a nurse or veterinarian not
    00:11:54 _ Does that mean you go?
    00:11:57 _ Ysi ... ... finish high school here and follow another career or if Ituzaingó elsewhere.
    00:13:06 _ Silvina My name is Anabel and I was born Figueredo and Grande Island Colony Apipé Uriburu .-
    00:13:12 - I have 25 years
    00:13:16 - We are 9 brothers and we all live here on the island. The whole family


    Acá les dejo el texto original para que lo vean:

    00:06:38-_ ¿En ese lugar?
    00:06:39 _ Sí, acá en esta parte la que agarra es personal.
    00:06:42 _ ¿Y la paraguaya?
    00:06:43 _ Las paraguayas agarra en todos lados
    00:06:45 RADIO
    00:07:01 _ La radio si me gusta, me gusta mucho escuchar la música y acá si no tenés pilas y ya te quedas sin radio y a veces con el tema de la antena, viste que no agarra mucho la radio, el que mas se escucha son las radios del Paraguay, a la mañana hay uno que se llama, uhhh ahora no me acuerdo pero pasa todo el día distintas músicas, pasan las cachacas, después pasa latinos y reggatone, y todas las músicas que pedís menos polca y después a partir de las 12 hasta las 2 empieza el programa de polca.
    00:07:38_ RADIO PARAGUAYA
    00:07:56 _ No, no me gusta mucho la televisión, acá la televisión que si tenés es mucho gasto, por un lado porque tenés que comprar la batería y después tenés que mandar a a cargar la batería, cosa que te dura 3 o 4 días si miras sólo a la noche porque de día siempre uno tiene cosas que hacer en la casa o fuera de la casa también.
    00:08:20 _ Charla telefónica en guaraní
    00:09:20 _ Yo, por mas que estemos rodeados de aguas paraguayas, soy bien argentino y nunca, nunca acepté ni quiero ser paraguayo, no sé porque pero no me atrae, no tengo nada contra el Paraguay pero no me atrae el Paraguay y no me gustaría ser nunca paraguayo
    00:10:13 _ Conozco la parte de Corateí, Ayolas, conozco Asunción y San Ignacio también.
    00:10:22 _ Acá cruzamos a Corateí en canoa y de ahí tenés que tomar el colectivo hasta Ayolas y si te vas a ir a Asunción ahí tenés que esperar el colectivo tomas el de Ayolas a Asunción.
    00:10:32 RADIO
    00:11:36 _ Lo que me gustaría es terminar la secundaria y estudiar algo, bueno a mi me gustaría para ser enfermero o si no veterinario
    00:11:54_ ¿Y eso significa irte?
    00:11:57 _ Ysi…… terminar la secundaria acá y seguir la otra carrera en Ituzaingó o si no en otro lado.
    00:13:06_ Yo me llamo Figueredo Silvina Anabel y nací e la Isla Apipé Grande- Colonia Uriburu.-
    00:13:12- Tengo 25 años-
    00:13:16- Somos 9 hermanos y todos vivimos aquí en la isla. Toda la familia

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Feb 2010
    Posts
    513
    Rep Power
    188

    Default Re: Ayuda por fabor con una traduccion

    Lisandro,

    Empezando con tu Subject: favor, no fabor.
    Y la primera linea ( Does this place?) ya no tiene sentido. No tiene sentido en ingles, y no significa lo que tu source intenta decir. Seria: In that place?
    Fijate de usar un mejor diccionario, y posteanos tu proximo attempt y te ayudamos.

    J.

  3. #3
    New Member
    Join Date
    Oct 2011
    Age
    27
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default Re: Ayuda por fabor con una traduccion

    muchas gracias por la primer correccion del mi texto, encuanto alresto esta bien?

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    May 2006
    Posts
    806
    Rep Power
    100

    Default Re: Ayuda por fabor con una traduccion

    ¿"la que agarra" se refiere a las frecuencias de radio? Lisandro...desde el vamos, te comento que hay muchíiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiisimas cosas para corregir.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •