+ Reply to Thread
Results 1 to 3 of 3

Thread: Call the governor at his home

 
  1. #1
    Registered User
    Join Date
    Aug 2011
    Posts
    10
    Rep Power
    69

    Default Call the governor at his home

    An FBI agent called the governor at his home on Chicago’s North Side to say that.... ¿El agente del FBI le hizo una visita al gobernador (a su casa) o lo llamó por teléfono? Yo he traducido la frase así: Un agente del FBI llamó al gobernador en su casa en la zona North Side de Chicago para decirle que.... Lo que pasa es que no sé si en esta frase hay que poner comas (Un agente del FBI llamó al gobernador, en su casa en la zona North Side de Chicago, para decirle que...) porque creo que el agente no llama a la casa del gobernador sino a él mismo (al móvil p. ej.), pero el gobernador, en el momento de la llamada, se encuentra en su casa. Esto, en el caso de que no signifique "hacer una visita".

    ¿Cómo se podría traducir esta frase?

  2. #2
    Senior Member Cotty's Avatar
    Join Date
    Nov 2010
    Location
    Caracas, Venezuela
    Age
    56
    Posts
    728
    Rep Power
    400

    Default Re: Call the governor at his home


    Un agente del FBI llamó al gobernador a su casa en la zona norte de Chicago para decirle que....

    Nunca se dice en español llamar en sino llamar a [lugar o persona].
    Si lo llama al móvil o teléfono celular se indica específicamente, sino se supone que es al teléfono de su residencia.
    Llamar a no significa hacer una visita.

  3. #3
    Registered User
    Join Date
    Aug 2011
    Posts
    10
    Rep Power
    69

    Default Re: Call the governor at his home

    Muchas gracias

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •