+ Reply to Thread
Results 1 to 2 of 2

Thread: The Chicago way

 
  1. #1
    Registered User
    Join Date
    Aug 2011
    Posts
    10
    Rep Power
    69

    Default The Chicago way

    What does this headline mean in Spanish? "The Chicago way" Here's the link in the news: The Chicago way - Indian Express

    ¿Qué significa este titular en español? "The Chicago way" Aquí tenéis el enlace de la noticia: The Chicago way - Indian Express

    Creo que se traduce como: "El estilo de Chicago", ¿"Al estilo de Chicago"?, "El proceder de Chicago", "El procedimiento de Chicago", "La técnica de Chicago".

    Incluso podría traducirse como: "El método Chicago"

    Es una traducción seria y ha de ser precisa y natural en español. No puede sonar raro.

    Gracias.

  2. #2
    Contributing User
    Join Date
    May 2011
    Posts
    166
    Rep Power
    103

    Default Re: The Chicago way

    Hola Huyews8

    Yo lo traduciría como "El estilo Chicago". Igual tenés que tener en cuenta que está haciendo referencia a una cita famosa de la peli "Los Intocables".
    Ness: I want to get Capone! I don't know how to do it.
    Malone: You wanna know how to get Capone? They pull a knife, you pull a gun. He sends one of yours to the hospital, you send one of his to the morgue. *That's* the *Chicago* way!
    (The Untouchables (1987) - Memorable quotes)

    Habría que ver cómo lo tradujeron en la película.

    Saludos.
    P.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •