+ Reply to Thread
Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast
Results 11 to 20 of 30

Thread: Effective es Efectivo? Eficiente? o eficaz?

 
  1. #11
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,675
    Rep Power
    3149

    Default Re: Effective es Efectivo? Eficiente? o eficaz?

    It would be rare to refer to a person as being cost-effective. Methods are cost-effective, not people.
    vicente

  2. #12
    Senior Member mvictoria's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    921
    Rep Power
    379

    Default Re: Effective es Efectivo? Eficiente? o eficaz?

    hola!

    Yo creo que cost-effective no se usa para personas, pero sí efficient.

    Estoy de acuerdo con la versión de Vincente; agregó un sustantivo que puede usarse con cost-effective (en este caso usó WORK, pero también puede ser method, technique, tasks, job, etc.)

  3. #13
    Senior Member
    Join Date
    Feb 2010
    Posts
    513
    Rep Power
    188

    Default Re: Effective es Efectivo? Eficiente? o eficaz?

    "cost-effective" tiene otr significado: rentable, economico.

    J.

  4. #14
    Senior Member
    Join Date
    May 2006
    Posts
    806
    Rep Power
    100

    Default Re: Effective es Efectivo? Eficiente? o eficaz?

    "cost-effective" en español es la relación costo-beneficio y está mas enfocado a erogaciones económicas. Es sin duda otra forma de referirse a la eficiencia, ya que hay que recordar que la misma (eficiencia) es siempre relativa (i.e. resultado/recursos utilizados; o, en la misma línea, beneficio/costos). Si bien los costos en sentido amplio van más allá del significado económico, cuando en negocios se habla de cost-effective se tiene en cuenta mas esta última connotación.

  5. #15
    Senior Member
    Join Date
    May 2006
    Posts
    806
    Rep Power
    100

    Default Re: Effective es Efectivo? Eficiente? o eficaz?

    Estaba inmerso en una de mis lecturas de autoayuda cuando encontré una referencia a este tema. Lamentablemente se trata de un libro grabado en audio, por lo que no puedo copiar exactamente la referencia. Sí les puedo contar que se trata del libro The 4-hour Body de Timothy Ferris. Tim da un claro ejemplo de la diferencia entre eficiencia y efectividad con el ejemplo de un vendedor puerta a puerta que puede ser ultra eficiente (por ej. medido en monto de ventas por tiempo en la calle) pero que no es igual de efectivo que lo que sería si utilizara otro método como el de venta telefónica o venta por la red.

  6. #16
    Contributing User
    Join Date
    Apr 2008
    Posts
    156
    Rep Power
    141

    Default Re: Effective es Efectivo? Eficiente? o eficaz?

    We invited her because she is a very effective speaker

  7. #17
    Moderator
    Join Date
    Mar 2012
    Age
    29
    Posts
    982
    Rep Power
    920

    Default Re: Effective es Efectivo? Eficiente? o eficaz?

    Etymologically, her words makes much effect on her listeners, I mean, Effective->Effect

  8. #18
    Senior Member
    Join Date
    May 2012
    Posts
    209
    Rep Power
    119

    Default Re: Effective es Efectivo? Eficiente? o eficaz?

    Hola PIM. PAra el ejemplo que diste yo tengo entendido que para "efficent" siempre prima "eficaz" a "eficiente" (depende del contexto obviamente). El "cost-effective" utilizaría "eficiente" a "efectivo", sobre todo porque mezclar "cost" con "efectivo" puede confundirse con el método de pago. Pero es subjetivo.

  9. #19
    Moderator reminder's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    1,276
    Rep Power
    1209

    Default Re: Effective es Efectivo? Eficiente? o eficaz?

    ¡Hola a todos!

    Recientemente traduje un par de artículos sobre palabras similares que solemos confundir:

    ¿Qué significa realmente? Palabras mal usadas comúnmente

    ¿Qué significa realmente? Más palabras mal usadas comúnmente

    ¡Espero que los disfruten!


  10. #20
    Moderator
    Join Date
    Mar 2012
    Age
    29
    Posts
    982
    Rep Power
    920

    Default Re: Effective es Efectivo? Eficiente? o eficaz?

    Interesante, la verdad que al intentar pronunciar éstos términos se escuchan casi idénticos y de ahí que se origina la confusión supongo. Sé que no es el mismo caso pero siempre me ha llamado la atención el uso que le dan en inglés a la palabra "actual", mientras que para los hispanoparlantes significa "del presente", en inglés significa "real".

+ Reply to Thread
Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •