Spanish Translators Forum Translation News  Jobs for Translators  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > General English to Spanish Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 02-25-2007, 10:41 PM   #1
chelseab
New Member
 
Join Date: Feb 2007
Posts: 2
Rep Power: 0chelseab will become famous soon enough
Default Essay revision

Hello everyone!
I'm having some problems with some of my translations in an essay I wrote for my Spanish Advanced Writing class. Any help would be greatly appreciated.

I'm trying to write "I know the importance that Ignacio accepts his blindness and lives a happy life" so I wrote <<sé la importancia de Ignacio acepta su ceguera y hace una vida feliz.>> but everything pas la importancia was highlighted, so all I know is that it is incorrect.

Secondly, I want to say "Since I arrived at the center, I have loved every day. I didn't really know how that should be translated, and my attempt was unsuccessful. <<Desde entonces llegue al Centro, me he encantado cada dia>>


Finally, I need to say "With each student that he converts into a negative attitude..." (This sentence is also awkward in English, but I'm just not sure how to phrase it any better). My attempt <<
Con cada estudiante él convierte en un actitud negativa...>> and I got a "re-word" comment. Any thoughts on how to make it less awkward?

Thanks for all the help in advance, I appreciate it!
chelseab is offline   Reply With Quote
Old 02-26-2007, 05:30 AM   #2
VLG21
New Member
 
Join Date: Feb 2007
Posts: 6
Rep Power: 23VLG21 will become famous soon enough
Default

<<sé la importancia de QUE Ignacio aceptE su ceguera y haGA una vida NORMAL.>>
<<Desde QUE llegué al centro, he disfrutado de cada dia>>


<<
Con cada estudiante con el que él toma una actitud negativa, etc. >>The sentence, i mean, needs something else!


Hope it helps!!
VLG21 is offline   Reply With Quote
Old 02-26-2007, 05:49 AM   #3
guillaume
Moderator
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 148
Rep Power: 59guillaume has a spectacular aura about
Default

VLG21 give you a best one, perhaps I will change "he disfrutado" para "disfruté".. let me know...
guillaume is offline   Reply With Quote
Old 02-26-2007, 06:16 AM   #4
VLG21
New Member
 
Join Date: Feb 2007
Posts: 6
Rep Power: 23VLG21 will become famous soon enough
Default

Saying disfruté means that every action is completed and the feeling of enjoying them is just a memory and has no reflection now in the present moment whereas saying he disfrutado means to me that these days were so important that i've enjoyed them all and they've really had a current consequence in my feelings or whatever now at the moment of speaking.

Although if you go just for "disfruté" would be perfect for most of the spanish-speaking world. The real difference and nuances between Pretérito Perfecto Simple y Pretérito Perfecto Compuesto I think are just considered in some parts of Spain. Anyway! LOL
VLG21 is offline   Reply With Quote
Old 02-26-2007, 06:33 AM   #5
guillaume
Moderator
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 148
Rep Power: 59guillaume has a spectacular aura about
Default

Ok VLG21, with this arguments I can't forced with "disfruté".. Nice explications thanks.. ;-)
guillaume is offline   Reply With Quote
Old 02-26-2007, 09:22 AM   #6
chelseab
New Member
 
Join Date: Feb 2007
Posts: 2
Rep Power: 0chelseab will become famous soon enough
Default

Thanks for the help, however, I am still a little confused by the last sentence. Can you explain why tomar would be used?
chelseab is offline   Reply With Quote
Old 02-26-2007, 10:23 AM   #7
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 856
Rep Power: 1559Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Default

HI Chelseab !! I agree that this sentence needs to be completed in order to provide you with a better translation... The first part of the sentence leaves unclear whether the teacher adopts a negative attitude towards certain students or he provokes a negative attitude in certain students. Hopefuly the rest of teh sentence would clear that up.

I will try helping you if you complete the sentence for me

Best regards
__________________

Hebe ♥ ♫
Hebe is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 09:35 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator